Nessuna traduzione esatta trovata per "conventionnellement"


esempi
  • les systèmes en cause font partie intégrante du droit international général et conventionnel.
    النظم المعنية تشكل جزءاً لا يتجزأ من القانون الدولي العمومي والاتفاقي.
  • The French version of the existing text was clearer than the English, and moreover dérogation conventionnelle was an acceptable rendering in French of the term “contractual derogation”.
    والصيغة الفرنسية للنص الراهن أوضح من الصيغــة الانكليزيـة، وعـلاوة على ذلك فان عبارة “derogation conventionnelle” هي ترجمة مقبولة بالفرنسية لعبارة “contractual derogation” الانكليزية.
  • Sans nier son importance en droit conventionnel, le Tribunal ne pense pas que ce principe fasse partie du droit international général.”
    ودون إنكار أهمية هذا المبدأ في القانون التقليدي، لا ترى المحكمة أن هذا المبدأ يشكل جزءاً من القانون الدولي العام.
  • Sans nier son importance en droit conventionnel, le Tribunal ne pense pas que ce principe fasse partie du droit international général.”
    ووفقاً للمادة 4(6) لا ينطبق أيضاً على الأنشطة التي يتمثل الغرض الوحيد منها في الوقاية من الكوارث الطبيعية.
  • Sans nier son importance en droit conventionnel, le Tribunal ne pense pas que ce principe fasse partie du droit international général.”
    ودون إنكار لأهميته في القانون التقليدي، لا ترى هيئة التحكيم أن هذا المبدأ يشكل جزءاً من القانون الدولي العام".
  • Sans nier son importance en droit conventionnel, le Tribunal ne pense pas que ce principe fasse partie du droit international général.
    ولا ترى المحكمة أن هذا المبدأ يشكل جزءاً من القانون الدولي العام، وإن كانت لا تنكر أهميته في القانون التعاهدي.
  • See Paul Reuter, “Solidarité et divisibilité des engagements conventionnels” in Y. Dinstein, ed., International Law at a Time of Perplexity - Essays in Honour of Shabtai Rosenne, Nijhoff, Dordrecht, 1989, pp. 623-634, also reproduced in Paul Reuter, Le développement de l'ordre juridique international-Écrits de droit international, Économica, Paris, 1995, pp. 361-374.
    "3- تطبيق الاتفاقية على حالات لا تستوفي الشروط التي تنص عليها الاتفاقية عادة (المادة 23 من الاتفاقية، الفقرات 7 و8 و9 و10 و11 و12 و13)؛
  • Elsewhere, however, the same author manifests a certain scepticism regarding the utility of the distinction (see “Solidarité et divisibilité des engagements conventionnels” in International Law at a Time of Perplexity - Essays in Honour of Shabtai Rosenne (Dordrecht, Nijhoff, 1999), p. 625 (also reproduced in P. Reuter, op. cit., p. 363).
    غير أن المؤلف نفسه أبدى في مناسبة أخرى شكّه في فائدة التمييز، انظر "Solidarité et divisibilité des engagements conventionnels" in International Law at a Time of Perplexity - Essays in Honour of Shabtai Rosenne, Nijhoff, Dordrecht, 1999, p.
  • cit., cited in note 196 above, p. 246, and Paul Reuter, “Solidarité et divisibilité des engagements conventionnels”, International Law at a Time of Perplexity - Essays in Honour of Shabtai Rosenne (Dordrecht, Nijhoff, 1999), p. 631 (also reproduced in P. Reuter, Le développement de l'ordre juridique international - Écrits de droit international (Paris, Économica, 1999), pp. 370 and 371), note 16).
    Imbert، المرجع المذكور، الحاشية 196، الصفحة 246 أو Paul Reuter, "Solidarité et divisibilite des engagements conventionnels" in International Law at a Time of Perplexity - Essays in Honour of Shabtai Rosenne, Nijhoff, Dordrecht, 1999، الصفحة 631 (أوP.
  • Paul Reuter, “Solidarité et divisibilité des engagements conventionnels” in International Law at a Time of Perplexity - Essays in Honour of Shabtai Rosenne (Dordrecht, Nijhoff, 1999), p. 625 (also reproduced in P. Reuter, Le développement de l'ordre juridique international - Écrits de droit international (Paris, Économica, 1999), p. 363).
    "Solidarité et divisibilité des engagements conventionnels" in International Law at a Time of Perplexity - Essays in Honour of Shabtai Rosenne, Nijhoff, Dordrecht, 1999, pp. 630 - 631 (أوP. Reuter, Le développement de l'ordre juridique international − Écrits de droit international, Économica, Paris, 1999.، الصفحة 370).