-
In some domestic legal jurisdictions, sometimes a single instance is established, provided that instance is a collegiate court.
وفي بعـض الولايات القانونية المحلية، يـُـنشــأ أحيانا مرجع فرد، شريطة أن يكون هذا المرجع محكمة كـُـليــة.
-
It stressed that there had been no single instance of arrest or conviction for political, religious or other reasons.
وأكدت الحكومة أنه لم تسجل أي حالة توقيف أو إدانة لأسباب سياسية أو دينية أو لأسباب أخرى(86).
-
The United Nations Secretariat seeks to deploy a single-instance enterprise resource planning system that will be accessed by all Secretariat staff, regardless of their location.
وتعمل الأمانة العامة للأمم المتحدة على إقامة نظام أحادي المرحلة لتخطيط موارد المؤسسات يستطيع جميع موظفي الأمانة العامة الوصول إليه أيا كان موقعهم.
-
The introduction of a single-instance enterprise resource planning system, known internally as Atlas, for five United Nations organizations significantly increased the UNOPS cost base.
وقد أدى إدخال نظام تخطيط موارد المؤسسات التجارية أحادي المرحلة والمعروف داخليا باسم أطلس، في خمس منظمات تابعة للأمم المتحدة إلى زيادة قاعدة تكاليف المكتب.
-
(b) The aim should be to operate a single central system (“single-instance data”) to ensure global transactions and reporting capabilities and alignment of information across different offices;
(ب) ينبغي أن يكمن الهدف في تشغيل نظام مركزي أحادي (يستند في عمله على ”بيانات مخزنة بنسخة واحدة“) لكفالة أن تكون المعاملات وقدرات الإبلاغ عالمية وأن تكون المعلومات متّسقة بين المكاتب المختلفة؛
-
I am very pleased to inform the Assembly that in the past 20 years I can think of no single instance in which a dispute over the interpretation of the Convention has led to the use of force.
ويسرني أن أخبر الجمعية أنه على مدى العشرين عاما الماضية لا أستطيع أن أتذكر حالة واحدة أدى فيها النـزاع حول تفسير الاتفاقية إلى استخدام القوة.
-
In the year and a half that I have represented my country in this Chamber, I cannot recall a single instance in which the Council has rejected such a request.
فخلال فترة السنة ونصف السنة التي مَثًَّلتُ فيها بلدي في هذه القاعة، لا يمكنني أن أتذكر مثالا واحد على رفض المجلس لمثل هذا الطلب.
-
Turkmenistan in the only State in the area of the former Soviet Union where there has not been a single instance of conflict on any grounds, including interethnic or interreligious ones.
وتركمانستان هي الوحيدة من بين دول منطقة الاتحاد السوفياتي السابق، التي لم تشهد ولو حالة صراع واحدة على أي أساس كان، بما في ذلك العلاقات بين الجماعات الإثنية والدينية.
-
The Central Administration of the Ministry of Justice with responsibility for implementing judicial decisions has not identified a single instance of women prisoners being subjected to sexual abuse by anyone.
وإدارة مصلحة السجون بوزارة العدل لم تسجل أي حالة من حالات الاعتداء الجنسي ضد النزيلات من قِبَل أي شخص.
-
(d) The maximum amount authorized for write-off in respect of a single instance of loss of cash, cash equivalents or property, plant and equipment, without formal investigation and review by contracts and property committee(s), is $2,500;
(د) يكون المبلغ الأقصى الذي يؤذن بشطبه فيما يتعلق بحالة منفردة من حالات فقدان المبالغ النقدية أو المكافآت النقدية أو الممتلكات والمنشآت والمعدات، دون أن تجري لجنة/لجان العقود والممتلكات تحقيقا رسميا في الحالة المعنية ودراسة لها، هو 500 2 دولار؛