esempi
  • The website and webcast videos reside permanently on the Web and streaming media servers at United Nations Headquarters.
    ويوجد الموقع الشبكي وتسجيلات فيديو البث الشبكي بصفة دائمة على الحواسيب المركزية المخصصة للوسائط الشبكية ووسائط البث المستمر في مقر الأمم المتحدة.
  • I hacked into social media servers, cloud photo storage, and found some footage that will take the police a while to get through legal channels.
    لقد قمت بالتسلل إلى بعض مخدمات وسائل ،الإعلام المحلية وملفات الصور المخزنة وحصلت على بعض الصور، التى ...سوف تستغرق من الشرطة وقتا طويلا لحين .تمريرها بالقنوات الشرعية
  • It allows for in-house as well as off-site processing and archiving of digital records with standard computer media (server base data files, CD-R/DVD-R, back-up tapes).
    وهو يتيح تجهيز السجلات الرقمية وحفظها داخليا وبعيدا عن الموقع أيضا بوسائط الحاسوب العادية (كملفات بيانات حواسيب الخدمة الأساسية، وأقراص الحاسوب المدمجة/أقراص الفيديو الرقمية، وشرائط حفظ النسخ الاحتياطية).
  • (b) $414,300 for contractual services for conference project engineers to oversee the installation and commissioning of video systems, media servers, and conference audio-visual and broadcasting systems during the refurbishment of the Conference Building by the capital master plan;
    (ب) مبلغ 300 414 دولار تحت بند الخدمات التعاقدية التي يقدمها مهندسو مشروع المؤتمرات للإشراف على إنجاز وتشغيل نظم الفيديو، وخواديم وسائط الإعلام، والنُظم السمعية البصرية ونُظم البث الخاصة بالمؤتمرات، خلال تجديد مبنى المؤتمرات في إطار المخطط العام؛
  • Subsequent sessions required the presence of two webcast staff from Headquarters, who could manage the complex operation (live and on-demand broadcasting, video editing, website development and database programming, system maintenance etc.) and who have authorized access to the Web and streaming media servers and databases located at Headquarters.
    واستلزمت الدورات التالية وجود اثنين من موظفي البث الشبكي من المقر ممن يمكنهم إدارة هذه العملية المعقدة (البث المباشر وعند الطلب، وتحرير أفلام الفيديو، وتطوير الموقع الشبكي، وبرمجة قاعدة البيانات، وصيانة الشبكة، وما إلى ذلك)، ومن المأذون لهم بالدخول إلى الحواسيب المركزية وقواعد البيانات الموجودة في المقر والخاصة بوسائط البث المستمر والوسائط الشبكية.
  • The advantage of using the existing UN Webcast is that it has an established webcast infrastructure with access to streaming media servers and the archived data would at all times remain under United Nations control, be hosted permanently on United Nations servers and always be available through the United Nations websites.
    وميزة استخدام المرفق الحالي للبث الشبكي للأمم المتحدة هي أن لديه بنية أساسية راسخة للبث الشبكي، وأن إمكانية الدخول إلى الحواسيب المركزية المخصصة لوسائط البث التدفقي والبيانات المحفوظة ستظل خاضعة دائما لسيطرة الأمم المتحدة، وبقاء هذه الوسائط والبيانات بصفة دائمة على الحواسيب المركزية للأمم المتحدة، واستمرارها متاحة في جميع الأوقات من خلال المواقع الشبكية للأمم المتحدة.
  • For network and data security reasons, only authorized staff in the United Nations webcast team (at Headquarters and in the United Nations Information Service at Geneva) are allowed remote access to the Headquarters Web and streaming media servers and network, including access to the live global distribution system.
    ولأسباب تتعلق بأمن الشبكة وأمن البيانات، لا يسمح لغير الموظفين المأذون لهم في فريق البث الشبكي للأمم المتحدة (في المقر وفي دائرة الأمم المتحدة للإعلام في جنيف) بالدخول من بعد إلى شبكة وحواسيب الوسائط الشبكية ووسائط البث التدفقي في المقر، بما في ذلك الدخول إلى نظام التوزيع العالمي المباشر.
  • He also oversees the management of the United Nations web site in the six official languages through the Information Technology Section of the Communications and Coordination Service, which coordinates and maintains content provided by United Nations departments and offices, develops and maintains the Department's multilingual public information content on the web site and administers the directory structure and posting rights on the United Nations server and the media server.
    وهو يشرف أيضا على إدارة موقع الأمم المتحدة على الانترنت الناطق باللغات الرسمية الست من خلال قسم تكنولوجيا المعلومات التابع لدائرة الاتصالات والتنسيق في مكتبه، والذي ينسق فيما بين إدارات الأمم المتحدة ومكاتبها بشأن ما تزوده به من مواد.
  • It requires cabling for live video and audio signal acquisition from the cameras and audio system located in the conference room, an infrastructure of Web and streaming media servers for archiving of videos, a global distribution system for live delivery of streaming video, encoders with video capture cards, video encoding and editing software, computers, Internet connectivity, and staff experienced in webcast production, editing, and website programming and development.
    تشمل عملية البث الشبكي لوقائع دورات مجلس حقوق الإنسان البث الدفقي المباشر لوقائع الاجتماعات على الإنترنت، والحفظ الفوري لتسجيلات الفيديو لكل دورة ولكل متكلم على حدة.
  • Third, those who uphold the right to access information in order to gain exceptions to IPRs are serving, either directly or indirectly, the interests of the new media (Internet servers, television operators and so on), taking advantage of the confusion between information and protected creations.
    وثانياً أنه حدث تركيز شديد لرؤوس الأموال والتحالفات التجارية (أمريكا أون لاين - وارنر، فيفيندي - يونيفرسال - كانال بلس، نابستار- بيرتيلسمان، إلخ) التي تنفذ استراتيجيات صارمة جداً فيما يخص حقوق الملكية الفكرية الخاصة بها.