esempi
  • However, we cannot fail to recognize, in the context of the constructive realism to which I have referred, that despite the value of the “food for thought” document, it did not in the end achieve consensus.
    لكن، لا يمكننا أن نغفل، في سياق الواقعية البناءة المشار إليها آنفاً، أنه رغم قيمة وثيقة "أفكار"، فإنها في النهاية لم تحقق توافق الآراء.
  • She called for constructive engagement and realism in the current review process, respecting the concerns of all NPT parties and focusing on practical steps and areas of agreement.
    وطالبت بأن تتسم عملية الاستعراض الجارية بالمشاركة البناءة والواقعية، مع مراعاة اهتمامات جميع أطراف المعاهدة والتركيز على الخطوات العملية وعلى مجالات الاتفاق.
  • During its term of office Peru will favour consultations on the basis of its conviction that all States represented here can certainly seek an agreement based on constructive and responsible realism.
    وفي أثناء فترة ولاية بيرو، ستختار بيرو المشاورات على أساس اقتناعها بأن جميع الدول الممثلة هنا يمكنها يقيناً التماس اتفاق يقوم على واقعية بناءة ومسؤولة.
  • No - the commitment which our Governments made when we set up the Conference on Disarmament could not be interpreted, even under a strict legal approach, in terms of abandoning its task, but rather of assuming a critical and reflective attitude with a view to redoubling efforts to unblock the process and come up with a programme of work on the basis of a compromise which we could call constructive and responsible realism.
    لا، إن الالتزام الذي قطعته حكوماتنا عندما أنشأنا مؤتمر نزع السلاح لا يمكن تفسيره، حتى في إطار نهج قانوني صارم، على أنه تخلّ عن مهمته، وإنما على أنه الوقوف موقف الناقد والمتأمل بغية مضاعفة الجهود لرفع القيود عن العملية وتقديم برنامج عمل على أساس حل وسط يمكن أن نسميه واقعية بناءة ومسؤولة.