esempi
  • Real wages, as measured by the purchasing power of money wages, have declined since 1999.
    ومنذ عام 1999 انخفضت الأجور الحقيقية مقيسة بالقدرة الشرائية للأجور النقدية.
  • Postwar macroeconomic policies were dedicated to “full”employment, without any evidence that money wages would not get inthe way.
    لقد تم تكريس سياسات الاقتصاد الشامل بعد الحرب لغرض تحقيقهدف العمالة "الكاملة"، دون أي دليل يشير إلى أن الأجور النقدية لنتعترض الطريق.
  • Workers bargain for money wages, and a reduction in theirmoney incomes might leave total demand too low to employ all thosewilling to work.
    فالعمال يساومون على الأجور النقدية، وأي انخفاض في دخولهمالنقدية قد يؤدي إلى انخفاض الطلب الكلي إلى الدرجة التي لا تسمحبتوظيف كل القادرين على العمل.
  • The radicals relied on Keynes’s untested theory thatunemployment depended on “effective demand” in relation to the“money wage,” but their policy ignored the part about wages andsought to stabilize demand at a high enough level to ensure “full”employment.
    لقد استند الراديكاليون إلى نظرية كينـز التي لم تخضعللاختبار، والتي كانت تقول إن البطالة تعتمد على "الطلب المؤثر" نسبةإلى "الأجر النقدي"، لكن سياستهم تجاهلت الجزء المتصل بالأجور وسعتإلى تثبيت الطلب عند مستوى مرتفع إلى الحد الذي يسمح بإيجاد فرص عمل"للجميع".
  • Cecil Pigou and Franco Modigliani objected that if demandwere successfully increased, the money wage level would rise, catchup to demand, and thus push employment back down to its previouslevel.
    ولقد اعترض سيسيل بيجاو و فرانكو موديجلياني على هذا قائلينإن النجاح في زيادة الطلب تعني بالضرورة ارتفاع مستوى الأجر النقدي منأجل ملاحقة الطلب، الأمر الذي يؤدي في النهاية إلى دفع معدلات التوظيفإلى مستوياتها السابقة المنخفضة.
  • Money wages will lag behind demand, I argued, only as longas the representative firm is deterred from raising wages by themisperception that wages at other firms are already lower than itsown – a disequilibrium that cannot last.
    وكنت أؤكد أن الأجور النقدية لن تظل متأخرة خلف الطلب إلا إذاظلت كل شركة ممتنعة عن زيادة الأجور استناداً إلى فهم خاطئ يجعلهاتتصور أن الأجور لدى الشركات الأخرى أقل بالفعل من الأجور التي تقدمهاـ وهو توازن ليس له أن يدوم.
  • While working, the live-in caregiver pays into the EI account through money deducted from wages.
    ويدفع مقدم الرعاية المقيم مع الأسرة أثناء عمله اشتراكاً في حساب تأمين العمل يخصم من أجره.
  • Man makes a dogshit wage, money none of those cocksucking congressmen would work for, huh?
    يجني الرجُل مِنا أجراً زهيداً نقوداً لَن يقبلَ أياً من أعضاء الكونغرس الحقراء العملَ لأجلها، صح؟
  • Withdrawal of money to pay wages or other monies on days other than those stipulated, in larger amounts, or at shorter intervals, than usual.
    وينطبق على وجه التحديد على الأنشطة غير المشروعة في عمليات التحصيل والدفع في كوبا مثل الأنشطة المرتبطة أساسا بما يلي:
  • As the money rolled in, wages rose, real-estate pricesreached to near- Parisian levels, and people fooled themselves intothinking that Kazakhstan had become Asia’s latest tiger.
    ومع استمرار الأموال في التدفق إلى الداخل، ارتفعت الأجور،وارتفعت أسعار العقارات حتى بلغت مستويات نظيراتها في باريس، وخدعالناس أنفسهم فتصوروا أن كازاخستان أصبحت آخر نمور آسيا.