-
The crisis energized the system and shifted decision-makingpower to those who know about and can do something for theeconomy.
ولقد أدت الأزمة إلى بث النشاط والحيوية في النظام وحولتصلاحيات اتخاذ القرار إلى هؤلاء الذين يتمتعون بالدراية الكافيةبالاقتصاد والقادرين على إنقاذه.
-
We believe that the reform of the General Assembly and the Security Council that is currently being discussed can truly help re-energize the system and enable those institutions to reflect the realities of the contemporary world.
ونعتقد أن إصلاح الجمعية العامة ومجلس الأمن، الذي يناقش حاليا، يمكن أن يساعد فعلا علـى إعادة تنشيط النظام وأن يمكّن هذه المؤسسات من التعبيـر عـن حقائق العالم المعاصر.
-
The representative of Brazil observed that, in the current post-Cancun phase, all member States were faced with the common problem of how to energize the multilateral trading system.
ولاحظ ممثل البرازيل أن جميع الدول الأعضاء تواجه، في المرحلة الحالية التالية لكانكون، مشكلة مشتركة تتمثل في كيفية تنشيط النظام التجاري المتعدد الأطراف.
-
His personal commitment to the fight against HIV/AIDS has helped energize the United Nations system and engage political and business leaders, as well as the pharmaceutical industry, in the challenge.
وساعد تعهده الشخصي بمكافحة هذا الوباء على استثارة الهمة في منظومة الأمم المتحدة وكفالة التزام الزعماء السياسيين وقادة قطاع الأعمال وشركات المستحضرات الصيدلانية بمواجهة هذا التحدي.
-
Lastly, he urged the Second Committee to give impetus to the decisions adopted at the Bonn meeting and energize the United Nations system to collaborate for the International Year of Biodiversity in 2010.
وفي الختام حث اللجنة الثانية على أن تزود القرارات التي اعتُمدت في اجتماع بون بزخم وبذلك تحفز منظومة الأمم المتحدة على التعاون من أجل الاحتفال بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي في عام 2010.
-
In a letter to the High Commissioner for Human Rights the Government of Brunei Darussalam in 2008 explained that in order to implement the World Programme for Human Rights Education, the Ministry of Education's Strategic Plan 2007-2011 was formulated to revitalize and re-energize the education system so that all students, including those with special needs, would receive the best quality education required to succeed.
وفي رسالة موجهة إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان، أوضحت حكومة بروني دار السلام في عام 2008 أنه، في إطار تنفيذ البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، وُضعت خطة استراتيجية لوزارة التربية للفترة 2007-2011، بهدف إنعاش نظام التعليم وبثّ الحيوية فيه لكي يتسنى لجميع الطلاب، بمن فيهم ذوو الاحتياجات الخاصة، الحصول على أفضل نوعية تعليم تحقق متطلبات النجاح.
-
The third main reason for declaring a United Nations day or an international decade is that it would provide an opportunity for various actors to work towards solidifying the information base available to all stakeholders in South-South cooperation and energizing the focal points system.
ويتمثل السبب الرئيسي الثالث لإعلان يوم للأمم المتحدة أو عقد دولي في أنه سيتيح فرصة لمختلف العناصر الفاعلة لكي تعمل من أجل تعزيز قاعدة المعلومات المتاحة لجميع أصحاب المصلحة في التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتنشيط نظام مراكز الاتصال.
-
The greatest achievement, the establishment of the Permanent Forum, had been one of the Decade's main aims, and after its first two sessions, was already energizing the United Nations system and demonstrating its potential to contribute to the attainment of the other Decade goals and its interactive role as opinion-gatherer, as well as a catalyst and adviser for different agencies.
وكان الإنجاز الأكبر، وهو إنشاء المنتدى الدائم، واحدا من الأهداف الرئيسية للعقد، وقد أدى هذا المنتدى، بعد دورتيه الأوليين، إلى استحثاث منظومة الأمم المتحدة، وإلى الإفصاح عن قدرته على المساهمة في تحقيق سائر أهداف العقد، وعن دوره التفاعلي باعتباره ملتقى للآراء، فضلا عن دور الحفز والمشورة لشتى الوكالات.
-
It should also contain initiatives on ways of meeting financing needs to overcome new global challenges, such as the food, fuel and financial crises and climate change, and re-energize efforts to address systemic issues and the reform of the global financial architecture.
وينبغي للنتائج أيضا أن تحتوي على مبادرات بشأن سبل تلبية الاحتياجات المالية من أجل التغلب على التحديات العالمية الجديدة، مثل الأزمات المتعلقة بالمواد الغذائية والوقود والمال وتغير المناخ، ولإعادة بذل الجهود لتناول قضايا متعلقة بالنظم وإصلاح البناء المالي العالمي.
-
I commend the work undertaken by the Ad Hoc Working Group on Conflict Prevention and Resolution in Africa of the Security Council, the Ad Hoc Advisory Group on Guinea-Bissau of the Economic and Social Council and the Group of Friends of Guinea-Bissau. Their combined efforts have played a significant role in energizing the United Nations system, the Bretton Woods institutions, subregional organizations and other partners of Guinea-Bissau to assist the country in addressing both its short-term post-conflict crisis and longer-term development goals.
وأود أن أثني على العمل الذي اضطلع به الفريق العامل المخصص لدرء الصراعات وحلها في أفريقيا التابع لمجلس الأمن، والفريق الاستشاري المخصص المعني بغينيا - بيساو التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولفريق أصدقاء غينيا - بيساو، الذين أدت جهودهم المشتركة دورا كبيرا في تنشيط منظومة الأمم المتحدة، وكذلك مؤسسات بريتون وودز، والمنظمات دون الإقليمية والشركاء الآخرين في غينيا - بيساو، على تقديم المساعدة إلى البلد في مواجهة كل من أزمة ما بعد الصراع القصيرة الأجل والأهداف الإنمائية الأطول أجلا.