-
The risk of relapse is particularly acute when regional or global influences are at work and parties to the conflict remain dissatisfied with the terms of ceasefires or peace processes.
واحتمال استئناف القتال يكون حادا بوجه خاص حين تكون المؤثرات الإقليمية أو العالمية تعمل عملها والأطراف ما زالوا غير راضين بشروط وقف إطلاق النار أو بعمليات السلام.
-
We are concerned at the Secretary-General's observations regarding Liberia, in terms of ceasefire violations and sporadic serious hostilities, and we hope that the work of the Joint Monitoring Committee will be successful.
ونعرب عن قلقنا لما ورد في تقرير الأمين العام حول ليبريا، من انتهاكات لوقف إطلاق النار وحدوث أعمال قتالية خطيرة متفرقة، ونأمل أن تكلل أعمال لجنة الرصد المشتركة بالنجاح.
-
Depending on the terms of the ceasefire agreement, some groups enjoy greater integration with the national infrastructure.
ورهنا ببنود اتفاق وقف إطلاق النار، تتمتع بعض الجماعات بقدر أكبر من الاندماج في الهياكل الأساسية الوطنية.
-
After Chairman Arafat agreed to the terms of the Tenet ceasefire, we waited.
وبعد أن وافق الرئيس عرفات على شروط تنيت لوقف إطلاق النار، انتظرنا.
-
Both sides proclaimed they were no longer bound by the terms of the ceasefire and a state of emergency was declared in Northern Darfur.
وأعلن الجانبان كلاهما أنهما لم يعودا ملزمين بشروط اتفاق وقف إطلاق النار، وأعلنت حالة الطوارئ في شمالي دارفور.
-
The Palestinians have yet to undertake significant and concerted action to prevent such attacks in fulfilment of their obligations under the terms of the ceasefire.
ولم يتخذ الفلسطينيون حتى الآن إجراءات هامة ومتضافرة لمنع حصول هذه الهجمات وفاء بالتزاماتهم بموجب شروط وقف إطلاق النار.
-
After Russian President Medvedev agreed to the proposed terms of a ceasefire, Secretary of State Rice travelled to Tbilisi to obtain Georgia's agreement.
وبعد أن وافق الرئيس الروسي مدفديف على البنود المقترحة، ذهبت وزيرة الخارجية رايس إلى تبليسي للحصول على موافقة جورجيا.
-
“On the situation in the Middle East, Nigeria welcomes Security Council resolution 1701 (2006) and calls for the implementation of the terms of the ceasefire by both parties.
”وفي ما يتعلق بالحالة في الشرق الأوسط، ترحب نيجريا بقرار مجلس الأمن 1701 (2006) وتطالب كلا الطرفين بتنفيذ شروط وقف إطلاق النار.
-
Thirdly, we must ensure that all parties comply with the full terms of the existing ceasefire agreement.
ثالثا، لا بد لنا من أن نكفل امتثال جميع الأطراف لكل بنود الاتفاق الحالي لوقف إطلاق النار.
-
Upon instructions from my Government, I have the honour to inform you of violations of the terms of ceasefire between the Islamic Republic of Iran and Iraq, committed by the Iraqi side between 16 August 1999 and 25 September 1999 (see annex).
بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أبلغكم بانتهاكات اتفاق وقف إطلاق النار المبرم بين جمهورية إيران الإسلامية والعراق، وهي الانتهاكات التي ارتكبها الجانب العراقي خلال الفترة من 16 آب/أغسطس 1999 إلى 25 أيلول/سبتمبر 1999 (انظر المرفق).