esempi
  • It would work to transform zones of conflict into zones of peace, where children were sent to school, not to shoot.
    وسوف تعمل أيضا من أجل تحويل مناطق الصراع إلى مناطق سلام، حيث يتم إرسال الأطفال إلى المدارس لا إلى أرض المعركة.
  • The land confiscated was either mined or transformed into military zones or training areas.
    ولُغمت الأراضي المصادرة أو حُولت إلى مناطق عسكرية أو مناطق للتدريب.
  • Today, South Asia has transformed itself into a zone of relative peace and stability.
    أما اليوم، فقد حول جنوب شرق آسيا نفسه إلى منطقة يسودها السلام والاستقرار النسبي.
  • The Central African subregion has been transformed into a disaster zone by the illicit proliferation of small arms and light weapons.
    أصبحت المنطقة الفرعية لوسط أفريقيا مسرحا لكوارث بشرية تعزي إلى الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
  • The people of Côte d'Ivoire put their hopes in this Commission, for since 19 September 2002, many parts of the territory have been transformed into lawless zones where impunity prevails.
    إذ أن شعب كوت ديفوار يعقد الآمال على هذه اللجنة، ذلك أنه منذ 19 أيلول/ سبتمبر 2002 تحولت أجزاء عديدة من إقليم كوت ديفوار إلى مناطق لا تخضع لسيطرة القانون وتسود فيها حالات الإفلات من العقاب.
  • A decade has passed since Ecuador and Peru signed the Brasilia peace agreements, through which the border area was transformed from a conflict zone into an area of peace, work and cooperation.
    لقد انقضى عقد من الزمان منذ وقعت إكوادور وبيرو على اتفاقات برازيليا للسلام، التي تحولت عن طريقها المنطقة الحدودية من منطقة صراع إلى منطقة سلام وعمل وتعاون.
  • The team was able to observe how former conflict areas were being transformed into peaceful development zones with positive achievements in infrastructure development, trade and large-scale agricultural production.
    وتمكن الفريق من مشاهدة كيف يتم تحويل مناطق النزاع السابق إلى مناطق إنمائية تعيش في سلام وتحقق فيها إنجازات إيجابية من حيث تنمية الهياكل الأساسية ، والتجارة، والإنتاج الزراعي الواسع النطاق.
  • Croatia is therefore an indispensable partner in the historical transformation of that often-troubled and critically important region for European and world peace, transforming it into a zone of modern society and democratic standards and values.
    وبالتالي، فإن كرواتيا شريك لا غنى عنه في عملية التحول التاريخي في هذه المنطقة التي كثيرا ما عانت من الاضطرابات والمهمة للسلام في أوروبا والعالم، والتي تحولها إلى منطقة لمجتمع حديث تحكمه المعايير والقيم الديمقراطية.
  • The Russian Federation also calls for a speedy settlement of the situation in the Persian Gulf region as a whole, its peaceful reconstruction and transformation into a zone free from all types of weapons of mass destruction and the development there of comprehensive trade and economic cooperation.
    وتدعو روسيا أيضا إلى الإسراع في إيجاد تسوية للحالة في منطقة الخليج الفارسي ككل، وإعادة بنائها بصورة سلمية وتحويلها إلى منطقة خالية من كافة أنواع أسلحة الدمار الشامل، وإقامة تعاون تجاري واقتصادي شامل بين جميع الأطراف فيها.
  • My delegation reaffirms its call for the Mediterranean basin to be transformed into a zone of peace, where all its peoples can live in mutual respect and harmony. This cannot be achieved until all foreign fleets have been withdrawn and military bases dismantled, and the sovereignty of all States throughout the region respected, and until there are guarantees that there will be no interference in internal affairs and no threat or imposition of sanctions.
    ويؤكد وفد بلادي مجددا مطالبته بجعل منطقة البحر الأبيض المتوسط بحيرة سلام تعيش شعوبها كافة في وئام واحترام متبادل، وهذا لن يتأتى إلا من خلال انسحاب جميع الأساطيل العسكرية الأجنبية، وإزالة القواعد العسكرية الأجنبية في المنطقة، والعمل على احترام سيادة كل دولة من دول المنطقة وعدم التدخل في شؤونها الداخلية أو فرض العقوبات عليها أو التهديد بها.