esempi
  • The absence of truly independent status for the auditing and control functions was a critical deficiency.
    وشكل الافتقار إلى مركز قانوني مستقل حقا لمراجعة الحسابات ولوظائف المراقبة عجزا جوهريا.
  • The High Commissioner is encouraging the Guatemalan Congress to approve that law, and also to approve legislation that recognizes the legal status of absence due to forced disappearance.
    والمفوضية السامية تشجع الكونغرس الغواتيمالي على الموافقة على هذا القانون وعلى المصادقة على التشريع الذي يعترف بالمركز القانوني للغائب نظراً إلى حالات الاختفاء القسري.
  • However, there are now diminishing returns from this mandate and limits to what can be achieved by an international administration in the absence of clarity on status.
    ولكن العد العكسي لولايتها قد بدأ وأصبح محدودا ما يمكن أن تفعله إدارة دولية بدون وضوح المركز.
  • Also, in the absence of a status-of-forces agreement with the Government of Eritrea, the Mission's requirement for media facilities is met through commercial sources and from outside agencies.
    كذلك، وفي غياب اتفاق بشأن مركز القوات مع حكومة إريتريا، تجري تلبية احتياجات البعثة المتعلقة من مرافق الإعلام من مصادر تجارية ومن الوكالات الخارجية.
  • The Meeting noted with deep concern the continued difficulties faced by the Permanent Observer Mission of the Organization of the Islamic Conference (OIC) to the UN in New York due to the absence of diplomatic status of the Mission.
    ولاحظ الاجتماع بقلق بالغ الصعوبات المستمرة التي تواجهها بعثة المراقبة الدائمة للمنظمة لدى الأمم المتحدة في نيويورك لعدم حصولها على الوضع الدبلوماسي.
  • Discrimination is still prevalent in schools where girls and women face expulsion because of their pregnant status. An absence of a prohibition on the expulsion of pregnant girls from school perpetuates such discrimination.
    إن عدم وجود حظر لطرد الفتيات الحوامل من المدرسة يؤدي إلى استمرار هذا التمييز.
  • In this regard, we share the sentiments of the Non-Aligned Movement about the absence of the status report that has been requested since the fifty-ninth session on the implementation of all resolutions regarding the revitalization of the General Assembly.
    وفي هذا الصدد، نشارك حركة عدم الانحياز مشاعرها حيال عدم تقديم تقرير الموقف الذي ظل مطلوبا منذ الدورة التاسعة والخمسين عن تنفيذ جميع القرارات المتعلقة بتنشيط الجمعية العامة.
  • The Committee notes with concern that 20 to 30 percent of the Roma, Ashkali and Egyptian communities are not registered as habitual residents or lack personal documents such as birth and marriage certificates, in the absence of civil status registration, both of which are necessary to access employment, social security, housing, health care and education.
    وتلاحظ اللجنة بقلق أن ما بين 20 و30 في المائة من جماعات الروما والأشكالي والمصريين غير مسجلين بوصفهم مقيمين بصفة اعتيادية أو أنهم لا يحصلون على المستندات الشخصية مثل شهادتي الميلاد والزواج، وكلتاهما ضرورية، في ظل غياب سجل للأحوال المدنية، من أجل الحصول على العمل والاستفادة من الضمان الاجتماعي والسكن والرعاية الصحية والتعليم.
  • The Committee recalls its jurisprudence that where a violation of the Covenant is remedied at the domestic level prior to the submission of the communication, it may consider a communication inadmissible on grounds of lack of “victim” status or absence of a “claim”.
    وتُذكِّر اللجنة باجتهاداتها السابقة التي تشير إلى أنه عندما يتم تصحيح انتهاك للعهد على المستوى المحلي قبل تقديم البلاغ، يجوز لها أن تعتبر البلاغ غير مقبول بالاستناد إلى عدم وجود "ضحية" أو عدم وجود "شكوى".
  • In case No. 954/2000 (Minogue v. Australia) the Committee recalled its jurisprudence that where a violation of the Covenant is remedied at the domestic level prior to the submission of the communication, it may consider the communication inadmissible on grounds of lack of “victim” status or absence of a “claim”.
    في القضية رقم 954/2000 (مينوغ ضد أستراليا)، ذكَّرت اللجنة باجتهادها الذي مفاده أنه يجوز لها، في الحالات التي يُنصَف فيها ضحية انتهاك للعهد على الصعيد المحلي قبل تقديم البلاغ، أن تعتبر ذلك البلاغ غير مقبول على أساس عدم وجود صفة "الضحية" أو غياب "ادعاء".