-
Establishment of procedures for dealing with complaints of sexual and mental harassment, and mechanisms for monitoring and evaluating them, since June 2006.
- تحديد إجراءات الاهتمام بالشكاوى من التحرش الجنسي والمعنوي، وكذلك إيجاد آليات لمتابعة وتقييم هذه الإجراءات، وذلك منذ تموز/يوليه 2006.
-
Mr. Amor wanted to know whether there were any protection mechanisms for mentally disabled persons, especially in cases of permanent internment.
السيد عمرو: قال إنه يريد أن يعرف إن كانت هناك آليات لحماية الأشخاص المعوقين عقليا، وخاصة في حالات الاحتجاز الدائم.
-
Recognizes the comprehensive nature of democracy as a system of governance that encompasses procedures and substance, formal institutions and informal processes, majorities and minorities, mechanisms and mentalities, laws and their enforcement, government and civil society;
تسلم بالطابع الشمولي للديمقراطية بوصفها نظام حكم يتضمن إجراءات ومضامين، ومؤسسات رسمية وعمليات غير رسمية، وأغلبيات وأقليات، وآليات وعقليات، وقوانين وإنفاذها، والحكومة والمجتمع المدنيً؛
-
Recognizes the comprehensive nature of democracy as a system of governance that encompasses procedures and substance, formal institutions and informal processes, majorities and minorities, mechanisms and mentalities, laws and their enforcement, government and civil society;
تسلم بالطابع الشامل للديمقراطية بوصفها نظام حكم يشمل إجراءات ومواد، ومؤسسات رسمية وعمليات غير رسمية، وأغلبيات وأقليات، وآليات وعقليات، وقوانين وإنفاذها، وحكومة ومجتمعاً مدنياً؛
-
Recognizes the comprehensive nature of democracy as a system of governance that encompasses procedures and substance, formal institutions and informal processes, majorities and minorities, mechanisms and mentalities, laws and their enforcement, government and civil society;
تشدد على ضرورة تكافؤ الفرص أمام الرجل والمرأة للمشاركة في الحياة السياسية والعامة؛
-
It further requests information on the existing training programmes for law enforcement officials and on monitoring mechanisms in mental health and other welfare institutions as well as on the measures to prevent and prohibit the production, trade and use of equipment specifically designed to inflict torture or other cruel, inhuman or degrading treatment.
كما تطلب معلومات عن برامج التدريب القائمة بشأن المسؤولين عن إنفاذ القانون وآليات الرصد في مؤسسات الصحة العقلية وغيرها من مؤسسات الرعاية، وعن التدابير الرامية إلى منع وحظر إنتاج معدّات مصممة خصيصاً لأغراض التعذيب أو غير ذلك من أشكال المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والاتجار بهذه المعدات واستخدامها.
-
Since the Commission's last session, the Special Rapporteur has endeavoured to pursue his dual strategy against racism, discrimination and xenophobia: on the one hand a legal strategy aimed at extending and strengthening the legal and political responses to racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and on the other an intellectual and ethical strategy aimed at achieving a better understanding of the deep cultural roots of racism and its ideological, cultural and mental bases, processes and mechanisms.
وخلال الفترة المنقضية منذ الدورة الأخيرة للجنة، سعى المقرر الخاص إلى متابعة استراتيجيته المزدوجة لمكافحة العنصرية والتمييز وكره الأجانب المتمثلة في: استراتيجية قانونية ترمي إلى توسيع ودعم الاستجابات القانونية والسياسية للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، واستراتيجية فكرية وأخلاقية تهدف إلى تحسين فهم الجذور الثقافية العميقة للعنصرية، وأسسها، ومراحلها، وآلياتها الإيديولوجية والثقافية والذهنية.
-
Amending the labour laws, applicable to all places of employment, including industrial complexes, to explicitly prohibit employment of children under 18 in harmful or hazardous work; Ensuring that work performed by children as part of their schooling does not jeopardize their right to education and/or their physical and mental health; Improving monitoring mechanisms, including by strengthening the labour inspectorate, in order to enforce existing labour laws and protect children from economic exploitation; and Considering joining the International Labour Organization (ILO) with a view to ratifying ILO Conventions No. 182 (1999) concerning the Prohibition and Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour and No. 138 (1973) concerning the Minimum Age for Admission to Employment.
(د) النظر في الانضمام إلى منظمة العمل الدولية بغية التصديق على اتفاقيتيها رقم 182(1999) بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال والإجراءات الفورية للقضاء عليها، ورقم 138(1973) بشأن الحد الأدنى لسن التشغيل.