esempi
  • During long dry periods, surface flow depends almost exclusively on groundwater (base flow conditions) and water quality of the streams reflects the quality of the underlying aquifers.
    وخلال فترات الجفاف المديدة، يتوقف التدفق السطحي، بصورة كاملة تقريبا، على المياه الجوفية (ظروف التدفق الأساسي)، كما أن نوعية مياه المجاري المائية تعكس نوعية المستودعات المائية الجوفية التي تقع تحتها.
  • For instance, satellite data could provide inputs to hydrological models during critical periods, such as low flows and other extremes.
    وعلى سبيل المثال، يمكن للبيانات الساتلية أن توفِّر مدخلات على النماذج الهيدرولوجية أثناء الفترات الحرجة، مثل قلة التدفقات وغيرها من جوانب التطرف.
  • As has been the experience, in particular of countries internationally perceived as successful globalizers, managing the boom periods of capital flows is critical.
    وكما أثبتت التجربة، ولا سيما تجربة البلدان التي ينظر إليها دوليا على أنها من رواد العولمة الناجحين، فإن إدارة فترات ازدهار تدفقات رأس المال يعتبر أمرا حيويا.
  • to facilitate coordination of activities of the NCC; to exchange data experiences and results among these centres; to facilitate sufficient information flow during periods between COP.
    تبادل البيانات والخبرات والنتائج فيما بين هذه المراكز؛
  • As a result, periods of negative cash flow in the regular-budget account were expected, with a consequent need to cross-borrow from August onwards.
    ونتيجة لذلك، يتوقع حدوث فترات من التدفق النقدي السلبي في حساب الميزانية العادية، مما سيترتب عليه الاحتياج إلى الاقتراض التعويضي من شهر آب/أغسطس فصاعدا.
  • The Rafah crossing was closed for 86 days during the reporting period, severely disrupting the flow of people and goods to and from Gaza.
    فقد أغلق معبر رفح لمدة 86 يوما خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، مما أدى إلى تعطيل شديد للتدفق الدولي للأشخاص والسلع إلى غزة ومنها.
  • The Monitoring Group has determined during the current mandate period that arms flows from Yemen to Somalia came not only from criminal groups (to BAM for purchase by the opposition) but also from the Government of Yemen directly to TFG.
    ثبت للفريق في أثناء فترة الولاية الحالية أن تدفقات الأسلحة من اليمن إلى الصومال لا تأتي فقط من الجماعات الإجرامية (إلى سوق بكارا للأسلحة كي تشتريها المعارضة)، وإنما أيضا من حكومة اليمن إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية مباشرة.
  • During the same period, ODA flows declined from $17.7 billion to $12 billion. While the total capital inflows thus remained broadly constant, or even showed a slight slippage, this was due entirely to the decline in ODA, which was at least partially offset by a substantial rise in private flows.
    وخلال نفس الفترة هبطت تدفقات المساعدات الانمائية الرسمية من 7ر17 مليار الى 12 مليار دولارا وبينما ظل بذلك اجمالي التدفقات الرأسمالية إلى الداخل ثابتا تقريبا، أو حتى انخفض قليلا، كان ذلك يرجع كلية إلى انخفاض في المساعدات الانمائية الرسمية، وهو ما عوضه جزئيا على الأقل ارتفاع كبير في التدفقات الخاصة.
  • According to the Claimant, these employees worked during this period to ensure a flow of documents to the temporary offices in Bahrain, as well as to protect valuable documents and assets including computer hardware in the main offices.
    ووفقاً لصاحب المطالبة، فقد عمل هؤلاء الموظفون، خلال هذه الفترة، على تأمين نقل الوثائق نحو المكاتب المؤقتة في البحرين وكذلك على حماية الوثائق والأصول القيِّمة بما في ذلك أجهزة الحاسوب في المكاتب الرئيسية.
  • During that period, the main migratory flow was the urban-to-urban flow (40 per cent), followed by the rural-to-rural flow (21.5 per cent) and the rural-to-urban flow (17.6 per cent).
    ففي هذه الفترة كان التدفق الأساسي للهجرة هو الهجرة الحضرية - الحضرية (40 في المائة)، تليها الهجرة الريفية - الحضرية (17.6 في المائة) من مجموع المهاجرين، أما الهجرة الريفية - الريفية فكانت أكبر حجما (21.5 في المائة).