esempi
  • The organisation is considered to observe strict neutrality in the assistance project.
    ويُرتأى أن المنظمة تلتزم الحياد الشديد في مشروع تقديم المساعدة.
  • The directive also calls on all authorities to observe neutrality in their duties, and states that all parties have the right to put up signboards and organize public meetings.
    كما أن هذه التعليمات تطلب من جميع السلطات أن تلتزم الحياد في أدائها لواجباتها، وتنص على أن لجميع الأحزاب الحق في رفع اليافطات الإنتخابية وتنظيم الاجتماعات العامة.
  • This initiative requires the financial and logistical support of the international community and the presence of neutral observers.
    وتتطلب هذه المبادرة الدعم المالي والسوقي في المجتمع الدولي، ووجود مراقبين محايدين.
  • (f) A report must be handed in on the deportation operation, possibly including the comments of a neutral observer;
    (و) تخضع تدابير الإبعاد لتقرير يتضمن ملاحظات نهائية يقدمها مراقب محايد؛
  • More neutral observers - and indeed, the daily newsbulletins about bombings and hostage taking and "insurgents" - castdoubt on that prospect.
    لكن المراقبين الأكثر حياداً، ونشرات الأنباء اليومية بشأنالتفجيرات واحتجاز الرهائن و"المتمردين"، تلقي بظلال من الشك علىالمشهد برمته.
  • We continue to believe that neutral observers, with the agreement and cooperation of both parties, could play a constructive role in ending the violence.
    وما زلنا نؤمن بأنه يمكن، بموافقة وتعاون كلا الطرفين، أن يضطلع مراقبون محايدون بدور بناء في وضع حد للعنف.
  • Following a request from the acting Chairman, MONUC assisted in the withdrawal of the 29 OAU neutral observers assigned to the regional joint military commissions.
    وفي أعقاب طلب موجه من الرئيس بالإنابة، ساعدت بعثة الأمم المتحدة في عملية سحب 29 من المراقبين المحليين التابعين لمنظمة الوحدة الأفريقية المنتدبين إلى اللجنة العسكرية المشتركة الإقليمية.
  • Once again, he called upon the Committee to abandon the role of a neutral observer in the sovereignty dispute between the United Kingdom and Spain.
    وهو يدعو اللجنة مرة أخرى إلى التخلي عن دور المراقب المحايد في النزاع على السيادة بين المملكة المتحدة وإسبانيا.
  • (k) Local government officials and neutral observers, properly identified, shall be present during the resettlement so as to ensure that no force, violence or intimidation is involved.
    (ك) يتعين حضور موظفي الحكومة المحلية ومراقبين محايدين، تُبرَز صفتهم على النحو الواجب، أثناء عملية إعادة التوطين بغية ضمان عدم اللجوء إلى القوة أو العنف أو التخويف.
  • Neutral foreign observers should be asked to be deployed inmajor hot spots and be asked to identify anyone on either side whoviolates any of the agreement’s clauses.
    يتعين علينا أن نطلب من مراقبين دوليين محايدين الانتشار فيالمناطق الساخنة من أجل تسجيل كافة المخالفات التي قد يرتكبها أي منالجانبين لأي من بنود الاتفاق.