esempi
  • Instead of strengthening staff representation, representatives of the Secretary-General have made deliberate and subtle attempts to weaken the established mechanisms for staff-management interlocution.
    وبدل تعزيز تمثيل الموظفين، يقوم ممثلو الأمين العام بمحاولات مقصودة وماكرة لإضعاف الآليات القائمة للتحاور بين الموظفين والإدارة.
  • UNCTAD could facilitate interlocution between different perspectives of globalization, and forecasts about emerging trade and development issues so that globalization could be harnessed beneficially for all.
    ويمكن للأونكتاد تيسير التواصل بين مختلف أفق العولمة، والتنبؤات بخصوص القضايا الناشئة المتعلقة بالتجارة والتنمية بحيث يمكن تسخير العولمة على نحو مفيد للجميع.
  • Some interlocuters noted that some developed countries had amassed a broad base of geological information about the Democratic Republic of the Congo over the course of many years of studies that might be of interest to the Panel.
    وأشار بعض المتحاورين إلى أن بعض البلدان المتقدمة النمو قد جمعت قاعدة واسعة من المعلومات الجيولوجية عن جمهورية الكونغو الديمقراطية على مدى سنوات عديدة من الدراسات، مما يمكن أن تكون ذات أهمية بالنسبة للفريق.
  • Interlocution was developed between the office in Colombia of the High Commissioner and the Government, in particular with the Vice-President, and other State entities in order to promote the implementation of the recommendations.
    تطور الحوار بين مكتب المفوض السامي في كولومبيا والحكومة، وبخاصة مع نائب رئيس الجمهورية، ومع كيانات حكومية أخرى، سعياً إلى التشجيع على تنفيذ التوصيات.
  • The Special Rapporteur stressed with his interlocuters that in the future his work should concentrate more on creating the necessary infrastructure to remedy this situation, beginning with a modern constitution, a Bill of Rights, an independent judiciary, as well as other human rights mechanisms, free non-governmental organizations and a fully participating civil society in a multi-party system of democracy.
    وشدد المقرر الخاص مع محاوريه على أن عمله المقبل ينبغي أن يركز أكثر على إيجاد البنية التحتية اللازمة للخروج من هذا الوضع بدءاً من دستور حديث وشرعة للحقوق وقضاء مستقل، وغير ذلك من آليات حقوق الإنسان، ومنظمات غير حكومية حرة ومشاركة كاملة للمجتمع المدني في ظل نظام ديمقراطي متعدد الأحزاب.
  • UNCTAD, as the United Nations focal point for trade and development, and as an organ of the General Assembly, is needed to facilitate interlocution between different perspectives of globalization, and provide prevision about emergent trade and development issues so that globalization can be harnessed beneficially and qualitative trade integration of developing countries promoted.
    إن الأونكتاد، بوصفه صلة وصل للأمم المتحدة في مجال التجارة والتنمية، وبوصفه عضواً في الجمعية العامة، ضروري لتيسير التواصل بين مختلف أفق العولمة، وتقديم التوقعات بشأن القضايا الناشئة المتعلقة بالتجارة والتنمية بحيث يمكن الاستفادة من العولمة بطريقة مفيدة وتعزيز التكامل النوعي لتجارة البلدان النامية.
  • Lastly, the report highlights interlocution and co-responsibility mechanisms in the relationship between society and government, to legitimize specific issues such as the content of the public and institutional agenda, and, within this, the institutional framework established to respond to women's demands and needs, as a government priority.
    وأخيرا يجدر بالذكر عرض وبيان تميّز آليات التحاور والاتصال في العلاقة بين المجتمع والحكومة، من أجل إضفاء الصفة الشرعية على مشاكل محددة تندرج في جدول الأعمال العام والمؤسسي، وما يحتويه من هيكل مؤسسي أُنشئ لتلبية مطالب واحتياجات المرأة، باعتبار ذلك من أولويات الدولة.
  • This Sixth Report summarizes actions based on the creation of an institutional framework and the establishment of dialogue and interlocution mechanisms that extend beyond national borders to engage mechanisms for the advancement of women regionwide, cognizant of the role of international cooperation in consolidating progress made on the development and the advancement of women, and ensuring such progress becomes permanent.
    وهذا التقرير السادس تجميع للتدابير المتخذة اعتبارا من إنشاء شبكة مؤسسية وآليات الحوار والتخاطب التي تتجاوز الحدود الوطنية، وحتى الآليات المتصلة بنساء المنطقة في ضوء دور التعاون الدولي فيما يتصل بتثبيت واستمرار التقدم في تطوير المرأة والنهوض بها.