esempi
  • If it is discovered that they are guilty of perjury : let two others take their place , two from among those responsible for the claim , and have them swear by God , “ Our testimony is more truthful than their testimony , and we will not be biased , for then we would be wrongdoers . ”
    « فإن عُثر » اطُّلع بعد حلفهما « على أنهما استحقا إثما » أي فعلا ما يوجبه من خيانة أو كذب في الشهادة بأن وجد عندهما مثلا ما اتُّهما به وادعيا أنهما ابتاعاه من الميت أو وصى لهما به « فآخران يقومان مقامهما » في توجيه اليمين عليهما « من الذين استحق عليهم » الوصية وهم الورثة ويبدل من آخران « الأوليان » بالميت أي الأقربان إليه وفي قراءة الأَوَّلينَ جمع أوَّل صفة أو بدل من الذين « فيقسمان بالله » على خيانة الشاهدين ويقولان « لشهادتنا » يمننا « أحق » أصدق « من شهادتهما » يمينهما « وما اعتدينا » تجاوزنا الحق في اليمين « إنا إذا لمن الظالمين » المعنى ليشهد المحتضر على وصيته اثنين أو يوصي إليهما من أهل دينه أو غيرهم إن فقدهم لسفر ونحو فإن ارتاب الورثة فيهما فادعوا أنهما خانا بأخذ شيء أو دفعه إلى شخص زعما أن الميت أوصي له به فليحلفا إلى آخره فإن اطلع على أمارة تكذيبهما فادعيا دافعا له حلف أقرب الورثة على كذبهما وصدق ما ادعوه والحكم ثابت في الوصيين منسوخ في الشاهدين وكذا شهادة غير أهل الملة منسوخة واعتبار صلاة العصر للتغليظ وتخصيص الحلف في الآية باثنين من أقرب الورثة لخصوص الواقعة التي نزلت لها وهي ما رواه البخاري أن رجلا من بني سهم خرج مع تميم الداري وعدي بن بداء أي وهما نصرانيان فمات السهمي بأرض ليس فيها مسلم فلما قدما بتركته فقدوا جاما من فضة مخوصا بالذهب فرفعا إلى النبي صلىالله عليه وسلم فنزلت فأحلفهما ثم وجد الجام بمكة فقالوا ابتعناه من تميم وعدى فنزلت الآية الثانية فقام رجلان من أولياء السهمي فحلفا ، وفي الترمذي فقام عمرو بن العاص ورجل آخر منهم فحلفا وكان أقرب إليه ، وفي رواية فمرض فأوصى إليهما وأمرهما أن يبلغا ما ترك أهله فلما مات أخذا الجام ودفعا إلى أهله ما بقي .
  • If it is discovered that they are guilty of perjury : let two others take their place , two from among those responsible for the claim , and have them swear by God , “ Our testimony is more truthful than their testimony , and we will not be biased , for then we would be wrongdoers . ”
    فإن اطلع أولياء الميت على أن الشاهدين المذكورين قد أثما بالخيانة في الشهادة أو الوصية فليقم مقامهما في الشهادة اثنان من أولياء الميت فيقسمان بالله : لَشهادتنا الصادقة أولى بالقبول من شهادتهما الكاذبة ، وما تجاوزنا الحق في شهادتنا ، إنا إن اعتدينا وشهدنا بغير الحق لمن الظالمين المتجاوزين حدود الله .
  • The representative of Israel had accused the Special Committee of being marginal, biased and responsible for the deterioration of the situation in the Occupied Palestinian Territory.
    وأضاف أن ممثل إسرائيل اتهم اللجنة الخاصة بأنها هامشية ومتحيزة ومسؤولة عن تدهور الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
  • He felt that the Special Rapporteur could be forgiven for appearing biased and having a political agenda and encouraged him to continue to discharge his mandate objectively until a just, lasting and comprehensive solution was found enabling Israel and Palestine to co- exist peacefully.
    ورأى أنه يمكن التجاوز عن ظهور المقرِّر الخاص بمظهر المتحيِّز وأن لديه أجندة سياسية، وشجّعه على الاستمرار في القيام بولايته بصورة موضوعية حتى يتم التوصل إلى حل عادل ودائم وشامل يمكِّن إسرائيل وفلسطين من التعايش في سلام.
  • The Kingdom of Saudi Arabia, while it joins the international community in condemning this decision, calls upon all members of the international community — as represented by the Quartet — to move swiftly and decisively in the face of the Israeli policy aimed at denying the will of the Palestinian people and confiscating their land and legitimate institutions. History will not look kindly on the international community for not attempting to do justice to the Palestinian people, for leaving the solution to Israel's dictates, for being biased towards Israel and for allowing Israel to attempt to make peace according to its own vision and its own interests in defiance of judicial norms and the international community's demands. Israel has been and continues to be the genuine cause of the failure of the peace process.
    إن المملكة العربية السعودية إذ تشاطر المجتمع الدولي التنديد بهذا القرار، فإنها في نفس الوقت تدعو المجتمع الدولي كافة، ممثلا في المجموعة الرباعية، إلى التحرك السريع الحاسم في مواجهة السياسة الإسرائيلية الرامية إلى استباحة الأرض الفلسطينية ومصادرة إرادة الشعب الفلسطيني الشرعية ودستوره.
  • Furthermore, it has been noted that pressure has been exerted on media professionals and others through such administrative measures as: the dismissal of journalists and media personnel, inter alia for having broadcast images of pro-democracy protests and for being biased against the governing party; the denial of licences to private stations; the denial of entry permits to, or expulsion of, journalists, authors and editors on the basis that they are “undesirable”; the withdrawal of journalists' accreditation or imposition of lifetime bans for such reasons as “distributing information of a tendentious and malicious nature on the socio-political situation” in the country, “with the intention of tarnishing the country's image of peace and stability”, or writing on relations between a State and a neighbouring country.
    وفضلا عن ذلك، لوحظ تعرض المهنيين الإعلاميين وغيرهم لضغوط نتيجة اتخاذ تدابير إدارية بحقهم من قبيل ما يلي: طرد صحفيين وموظفين إعلاميين لأسباب مختلفة، ومنها إذاعة صور لمسيرات احتجاج موالية للديمقراطية والتحيز ضد الحزب الحاكم؛ عدم إصدار تراخيص لمحطات بث خاصة؛ عدم إصدار تصاريح للصحفيين والمؤلفين والمحررين لكونهم أشخاصا "غير مرغوب فيهم"، أو إبعادهم؛ سحب تراخيص اعتماد الصحفيين أو فرض حظر مدى الحياة عليهم لأسباب من قبيل "توزيع معلومات ذات طابع منحاز وحقود بشأن الحالة الاجتماعية - السياسية" في البلد، "بهدف تشويه صورة السلم والاستقرار في البلد"، أو الكتابة عن العلاقات بين دولة وبلد مجاور.