esempi
  • The Czech Republic, too, is working hard in a bid to gradually achieve those goals.
    وتعمل الجمهورية التشيكية أيضا جاهدة في سبيل تحقيق تلك الأهداف تدريجيا.
  • And in a bid to bend a jury, you murdered the prosecution counsel's wife.
    وفي محاولة لإغصاء هيئة المحلفين قمت بقتل زوجة مستشار الإدعاء
  • Yet now, Lukashenko wishes to harness entrepreneurship andforeign direct investment in a bid to modernize theeconomy.
    بيد أن لوكاشينكو يتمنى الآن لو يتمكن من تسخير روح المغامرةالتجارية والاستثمار المباشر الأجنبي في محاولة لتحديثالاقتصاد.
  • CARICOM member Governments had begun to implement investment promotion policies in a bid to reverse those troubling trends.
    وبدأت الحكومات الأعضاء في الجماعة الكاريبية في تنفيذ سياسات تشجيعية للاستثمار في محاولة لعكس تلك الاتجاهات المزعجة.
  • India has engaged itself continuously with the leaders of the region in a bid to encourage moves towards peace.
    ولقد شاركت الهند باستمرار زعماء المنطقة في محاولة لتشجيع الخطوات نحو السلام.
  • At times of crisis, a mission may be helpful in a bid to drum up support for preventive deployment.
    وقد يفيد في أوقات الأزمات إيفاد بعثة لمحاولة حشد الدعم لعمليات النشر الوقائي.
  • In a bid to resolve conflicts, insufficient attention is paid, alas, to the underlying causes of conflict.
    وفي العمل على حل الصراعات، لا يولى اهتمام كاف للأسباب الأساسية للصراعات.
  • Terrorism is doomed, and the international community should take effective measures in a bid to eradicate it.”
    وينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ تدابير فعّالة في محاولة لاستئصال شأفته”.
  • A health extension worker programme had been launched in a bid to reduce the number of maternal deaths nationwide.
    وأضافت قائلة إنه قد بدأ تنفيذ برنامج صحي إضافي للعمال في محاولة لتقليل عدد وفيات الأمهات على مستوى البلد.
  • In a bid to cope with the needs of displaced persons in the north-west, humanitarian operations have intensified.
    وقد تكثفت العمليات الإنسانية سعيا إلى تلبية لاحتياجات المشردين في الشمال الغربي.