esempi
  • In February 2001, at the age of 41, Mr. Viengthong, the father of a family, struggling for survival in a remote village in Attapeu, a southern province of Laos, was cutting hillside grass with a long blade. Suddenly, he made contact with an anti-personnel cluster bomblet.
    في شباط/فبراير 2001، كان السيد فيانتونغ، وهو رب أسرة يبلغ 41 سنة من العمر، ويكافح من أجل البقاء على قيد الحياة في قرية نائية في أتابو، وهي مقاطعة جنوبية في لاوس، يقطع العشب عند جانب التل بمنجل طويل، فلمس فجأة قنبلة عنقودية مضادة للأفراد.
  • In Unkovic v. the Federation of Bosnia and Herzegovina, note 67 above, the father of a disappeared family was found a victim of article 3 of the European Convention although he had submitted the application only on his own behalf.
    وفي قضية أونكوفيتش ضد اتحاد البوسنة والهرسك، الحاشية 67 أعلاه، تبين أن والد أسرة مختفية هو ضحية بموجب المادة 3 من الاتفاقية الأوروبية على الرغم من أنه لم يقدم الطلب إلا بالأصالة عن نفسه.
  • In Michigan the father of a Muslim family accompanied by his son had his credit card refused and was insulted at the checkout (“Go home, filthy Arab”), while the incident was recorded on security cameras.
    أما في ميشيغن، فقد سجلت كاميرا الرقابة رفض استلام بطاقة اعتماد قدمها رب أسرة مصحوب بابنه، وتعرضه للشتم عند الدفع ("عد إلى بلدك أيها العربي القذر").
  • 11.6 In the present case, and as the State party has conceded that the author's removal would constitute an interference with his family life, the Committee considers that a decision by the State party to deport the father of a family with two minor children and to compel the family to choose whether they should accompany him or stay in the State party is to be considered “interference” with the family.
    11-6 وفي هذه القضية، وبما أن الدولة الطرف سلمت بأن طرد صاحب البلاغ قد يشكل تدخلاً في حياته الأسرية، فإن اللجنة تعتبر أي قرارٍ تتخذه الدولة الطرف لترحيل أب أسرة لديها طفلان قاصران ولإكراه الأسرة على الاختيار بين مرافقته أو البقاء في الدولة الطرف "تدخلاً" في شؤون الأسرة.
  • 9.8 In the present case, the Committee considers that a decision by the State party to deport the father of a family with four minor children and to compel the family to choose whether they should accompany him or stay in the State party is to be considered “interference” with the family, at least in circumstances where, as here, substantial changes to long-settled family life would follow in either case.
    9-7 وترى اللجنة، في الحالة التي بين يديها، أن قرار الدولة الطرف إبعاد رب أسرة تضم أربعة أطفال قصَّر وإجبار الأسرة على اختيار مرافقته أو البقاء في الدولة الطرف يعتبر "تدخلا" في شؤون الأسرة على الأقل في ظل الظروف التي قد تنجم عنها، تغييرات هائلة في حياة أسرة مستقرة منذ زمن سواء قررت البقاء أم الرحيل كما هي الحال هنا.
  • “In the present case, the Committee considers that a decision by the State party to deport the father of a family with four minor children and to compel the family to choose whether they should accompany him or stay in the State party is to be considered `interference' with the family, at least in circumstances where, as here, substantial changes to long-settled family life would follow in either case.
    البلاغ رقم 852/1999 - بوريسينكو (A/58/40)؛ وللاطلاع على الرد الوارد في إطار المتابعة، انظر A/58/40، الفقرة 239؛ وفي تقرير المتابعة (CCPR/C/80/FUI) الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الثمانين، لاحظ المقرر الخاص اعتراض الدولة الطرف على آراء اللجنة، ولكنه طلب من الدولة الطرف أن تعيد النظر في موقفها بغية إيجاد سبيل انتصاف ممكن لصاحب البلاغ.
  • Adam, his mother and his father... were a family of talking raccoons... who lived in Central Park in the middle of New York City.
    . . . آدم " ووالـدتـه ووالـده " . . . عـائلـة مـن حيـوانـات الـراكـون النـاطقـة كـانـوا يعيشـون فـي حـديقـة " سنتـرال بـارك " وسـط " نيـويـورك "
  • "and his father were a family of talking raccoons "who lived in Central Park in the middle of New York City.
    كـانـوا يعيشـون فـي حـديقـة " سنتـرال بـارك " وسـط " نيـويـورك "
  • It is important to address the issue of child support expenses for the welfare of children and equal burden sharing between the father and mother of a divorced family.
    إن هناك أهمية لمناقشة قضية مصروفات دعم الطفل، لتوفير الرعاية اللازمة للأطفال وتقسيم الأعباء بالتساوي بين الأب والأم في الأسرة المطلقة.
  • The excessive number of children disables the father to dedicate himself to the education of the child in the home and to his care for the development and spiritual growth of the child. Moreover, the father as a provider of the family, sometimes the sole sustainer of the family, objectively, cannot support a large number of children, starting from providing food, clothes, up to providing a decent life in the home.
    في نهاية السنة الدراسية 2000/2001،وفي ما يتعلق بجميع أنواع التعليم الابتدائي والثانوي كان هناك ما يلي: 1010مدرسة عادية تضم 10031 فصلا بها 246490 تلميذا؛ ثم كانت هناك 45 مدرسة ابتدائية خاصة(للأطفال المعاقين من حيث النمو) وهي تضم 175 فصلا بها 1342 تلميذا؛ وكانت هناك 21مدرسة ابتدائية للكبار، ويميل عددها إلى الانخفاض، وتضم 58 فصلا بها 1137 تلميذا.