-
"This is the tale of spontaneous Arabella, "who ran away with an extrinsic fellow.
،هذه حكاية (آرابيلا) التلقائية التي هربت مع غريب
-
Another suggestion was to add, after the word “circumstances” the words: “or elements, whether intrinsic or extrinsic”.
وانطوى اقتراح آخر على إضافة عبارة “أو العناصر سواء كانت داخلية أو خارجية” بعد لفظة “الظروف”.
-
The so-called linkages between different issues are not extrinsic, but intrinsic, to the collectively agreed bargains.
والروابط المزعومة بين مختلف المسائل ليست عَرَضية ولكنها جوهرية بالنسبة إلى المقايضات المتفق عليها جماعيا.
-
Therefore, the meaning and effect of 12 (7) had to be determined by reference to its own language and structure as well as any other relevant extrinsic matters.
ولذلك كان لا بد من تحديد معنى وأثر المادة 12 (7) بالإشارة إلى صيغتها وهيكلها بالذات وكذلك إلى أي مسائل خارجية أخرى ذات صلة.
-
The Court noted that article 8 provides more latitude than the Common Law of New Zealand (and England) in admitting extrinsic evidence to interpret contracts.
ولاحظت المحكمة أن المادة 8 تتيح مزيدا من الحرية مقارنة بالقانون العام لنيوزيلندا (وإنكلترا) في قبول أدلة خارجية لتفسير العقود.
-
(d) The justifications for using “single-source procurement” could be narrowed in scope so as not to include extrinsic considerations such as transfer of technology, shadow-pricing or countertrade, as is currently the case under article 22, paragraph 2, of the UNCITRAL Model Procurement Law.
(د) مسوّغات استخدام "الاشتراء من مصدر واحد" يمكن تضييق نطاقها لكي لا تشمل اعتبارات خارجية كنقل التكنولوجيا أو التسعير الصوري أو التجارة المكافئة، مثلما هو الحال في الوقت الحاضر بموجب الفقرة 2 من المادة 22 من قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء.
-
Also, so as to increase the transparency of the selection process and exclude extrinsic considerations in the determination of the best value for money, the use of evaluation criteria such as shadow-pricing of foreign exchange and countertrade considerations should be limited.
كما انه ينبغي، من أجل زيادة شفافية عملية الانتقاء واستبعاد الاعتبارات الخارجية في تحديد العرض الأفضل من حيث مردود الإنفاق، أن يُقَيَّد استخدام معايير تقييم كالتسعير الصوري للعملات الأجنبية واعتبارات التجارة المكافئة.
-
Ms. Sharipova (Tajikistan) said that the law allowed no preference or discrimination based on gender or other extrinsic factors, but it was not discriminatory to impose controls on certain areas of work that required greater social protection, especially with regard to vulnerable workers, such as women and the disabled.
السيدة شاريبوفا (طاجيكستان): قالت إن القانون لا يسمح بأي معاملة تفضيلية أو تمييز على أساس نوع الجنس أو أي عوامل خارجية، ولكن ليس من التمييز في شيء فرض ضوابط في مجالات معينة من مجالات العمل تحتاج إلى رعاية اجتماعية خاصة، لا سيما فيما يتعلق بالعاملين من الفئات الضعيفة مثل النساء والمعوقين.
-
The results of the space-time localization of the cases showed some outbreak flash points and patterns of spread that could be explained by entomological and epidemiological factors, such as the mosquito survival, the extrinsic virus incubation and/or the effect of blocking insecticide techniques.
وتظهر نتائج تحديد المواقع المكانية والزمانية للحالات بعض نقاط الذروة لتفشي الوباء وأنماط انتشار يمكن تفسيرها بعوامل ذات صلة بالحشرات والانتشار الوبائي، مثل بقاء البعوض على قيد الحياة، وفترة حضانة الفيروس لعوامل خارجية و/أو تأثير تقنيات وقف المبيدات الحشرية.
-
For example, the grounds for “restricted tendering” (articles 20 and 47) could be narrowed from “disproportionate” cost of other procedures and “limited number of suppliers” to the latter only, and the justifications for using “single-source procurement” should be restricted so as not to include extrinsic considerations such as transfer of technology, shadow-pricing or counter trade (as was currently the case under article 22 (2) of the Model Law).
إذ يمكن، مثلا، تضييق أسباب إتباع "المناقصة المحدودة" (المادتان 20 و47) من عدم تناسب تكاليف الطرائق الأخرى و"محدودية عدد المورّدين" إلى السبب الأخير فقط، كما ينبغي تقييد مسوغات استخدام "الاشتراء من مصدر واحد" بحيث لا تشمل اعتبارات خارجية مثل نقل التكنولوجيا أو التسعير الوهمي أو التجارة المكافئة (مثلما هو الحال الآن في إطار المادة 22 (2) من القانون النموذجي).