-
Poland noted that failure to remove a violent husband from the conjugal home continues to force women to seek protection in shelters.
وذكرت بولندا أن عدم إخراج الزوج العنيف من بيت الزوجية ما زال يرغم النساء على التماس الحماية في المآوى.
-
is persecuted in her country of origin or of residence due to her race, religion, nationality, filiation, social or political background, and who does not intend to seek protection in this country; or that does not possess the nationality of her country of residence and does not intend to seek protection in her country of origin for fear of returning.
• عندما يكون الشخص المعني قد ارتكب جرائم خطيرة تخل باستقلال جمهورية أنغولا وسيادتها؛
-
Finally, as to the delay in seeking protection, the Convention relating to the Status of Refugees does not require that a refugee seek protection in the first State to which he flees.
وأخيراً، وفيما يتعلق بالتأخر في التماس الحماية، فإن الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لا تشترط على اللاجئ التماس الحماية من أول دولة يهرب إليها.
-
A portion of those who flee seek protection in nearby villages, abandoning their own productive activities in their home village while becoming dependent on the resources of host populations.
ويتمثل هدف الأنشطة العسكرية، مع بعض الاستثناءات، في تأمين الانتفاع من مواقع التعدين أو في تأمين إمدادات من عمال السخرة.
-
Former child soldiers from the Government forces seeking protection in Thailand as army deserters face the threat of forcible return to Myanmar under a current practice by Thai authorities.
ويواجه الجنود الأطفال السابقون بالقوات الحكومية، الباحثون عن الحماية في تايلند بوصفهم هاربين من الجيش، التهديد بالعودة القسرية إلى ميانمار في إطار ممارسة حالية تعتمدها السلطات التايلندية.
-
It is also concerned that existing laws such as those relating to women's rights to maintenance and work may impede the ability of victims of violence against women to seek protection in the shelters.
ويساورها القلق أيضا إزاء كون القوانين القائمة، كتلك المتعلقة بحقوق المرأة في النفقة والعمل، قد تعيق قدرة ضحايا العنف ضد المرأة على التماس الحماية في الملاجئ.
-
The definition of “material support” to terrorist organizations which was included in the United States Patriot Act of 2001 has caused grave difficulties both for asylum-seekers seeking protection in the United States and for refugees seeking resettlement there.
وتسبب تعريف ”الدعم المادي“ المقدم للمنظمات الإرهابية الذي أدرج في قانون الولاء للوطن الذي أصدرته الولايات المتحدة عام 2001 في صعوبات جمة لكل من ملتمسي اللجوء الذي يسعون إلى الحصول على الحماية في الولايات المتحدة، واللاجئين الذين يسعون إلى إعادة التوطين فيها.
-
The visit of the United Nations High Commissioner for Refugees to the Sudan had helped draw attention to the work being done by the international community, and particularly UNHCR, to alleviate the suffering of refugees seeking protection in that country.
وأوضح أن زيارة مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين إلى السودان ساعدت على استرعاء الاهتمـام إلـى ما يتخـذه المجتمع الدولــي فــي هــذا الصدد ولا سيما مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل تخفيف المعاناة عن اللاجئين الذين يفرون طلبا للحماية في بلده.
-
Please describe the possibilities for asylum-seeking women, women holding toleration permits, and women holding temporary residence permits after having been granted subsidiary protection, to seek protection in women's shelters when suffering from domestic violence.
يرجى استعراض الإمكانات المتاحة للنساء ممن يلتمسن اللجوء، والنساء اللاتي يحملن تصاريح تسامحية، والنساء اللاتي يحملن تصاريح إقامة مؤقتة بعد منحهن الحماية التبعية، لطلب الحماية في أماكن إيواء النساء في حال معاناتهن من العنف العائلي.
-
Please describe the possibilities for asylum-seeking women, women holding toleration permits, and women holding temporary residence permits after having been granted subsidiary protection, to seek protection in women's shelters when suffering from domestic violence.
ويرجى استعراض الإمكانات المتاحة للنساء ممن يلتمسن اللجوء، والنساء اللاتي يحملن تصاريح تسامحية، والنساء اللاتي يحملن تصاريح إقامة مؤقتة بعد منحهن الحماية التبعية، لطلب الحماية في أماكن إيواء النساء في حال معاناتهن من العنف العائلي.