New: txt translation in different dialects: like Syrian and Iraqi Arabic etc. ... , text check and correction, ask GPT questions. Check it out!
esempi
-
There has to be proof of parental neglect.
عليهم ان يستدلو على اهمال الوالدين
-
At the same time, it will be proof of its credibility in the region.
وسيكون ذلك في نفس الوقت دليل على مصداقيته في المنطقة.
-
Coming to terms with him, it would be proof of our weakness.
و إذا كان هذا صحيحاً, فستنقذ آلاف من الأرواح
-
Father Moore, you consider this tape to be proof of the supernatural?
الأب مور، هل تؤمن بأن الشريط هو إثبات لشيء خارق للطبيعة؟
-
Adoption of the draft resolution without a vote would be proof of the interest of the international community in the future of the people of Myanmar.
وقال، إن اعتماد مشروع القرار بدون تصويت سيثبت اهتمام المجتمع الدولي بمستقبل شعب ميانمار.
-
The commitment of the international community to support the work of the Tribunal, both financially and politically, will be proof of its credibility in the region.
والتزام المجتمع الدولي بدعم عمل المحكمة، ماليا وسياسيا على حد سواء، سيثبت مصداقيته في المنطقة.
-
Its readiness to give the utmost priority to making arrests of indicted war criminals will be proof of its commitment to universally accepted ethics and moral values.
واستعداده لإعطاء أولوية قصوى لإلقاء القبض على مجرمي الحرب الذين صدرت ضدهم لوائح اتهام سيكون دليلا على التزامه بالقيم الأخلاقية والأدبية المقبولة عالميا.
-
Its readiness to attach the utmost priority to making their arrests will be proof of its commitment to universally accepted ethic and moral values.
واستعداده لإيلاء أقصى أولوية لعملية إلقاء القبض على هؤلاء المتهمين سيكون دليلا على التزامه بالقيم الأخلاقية والأدبية المقبولة عالميا.
-
Burkina Faso encouraged Viet Nam to further cooperate with the various United Nations special mechanisms, which would be proof of transparency and cooperation.
وشجعت بوركينا فاسو فييت نام على مواصلة التعاون مع مختلف الآليات الخاصة للأمم المتحدة، وهو ما من شأنه أن يكون دليلاً على الشفافية والتعاون.
-
Eight United Nations interventions over the past two decades should be sufficient proof of that.
إن تدخل الأمم المتحدة ثماني مرات خلال العقدين الماضيين ينبغي أن يكون دليلا كافيا على ذلك.