esempi
  • In addition, low volumes of return freight keep wagons unduly idle at terminal points.
    وبالإضافة إلى ذلك، فإن انخفاض حجم الشحن العائد يحمل عربات الشحن على البقاء في حالة تعطل بلا داع في المحطات النهائية.
  • I'll see if I can hack the sequence and locate the termination point.
    وأحدّد مكان نقطة الإنهاء بسرعة
  • I didn't know she was terminal at that point.
    أنا لَمْ أَعْرفْ بأنّها كَانتْ بنهاية تلك النقطةِ
  • A terminal patient on the point of death.
    مريض ميؤوس من حالته على حافة الموت
  • Remote video cameras shall provide monitoring in addition to that provided by surveillance and monitoring equipment installed in the terminal building and points of entry in international airports.
    وتكمِّل أجهزة الرصد أو المراقبة من بُعد بالفيديو وسائل المراقبة والرصد الموجودة في مبنى الوصول والمغادرة ومداخل المطارات الدولية.
  • It is urgent that concrete measures be taken to make it possible to reopen the Karni terminal and other crossing points to Gaza and the West Bank.
    ومن الملح أن تُتخذ تدابير ملموسة تتيح إعادة فتح معبر كارني وغيره من نقاط العبور إلى غزة والضفة الغربية.
  • On 16 January 2008, Peru filed an Application instituting proceedings against Chile before the Court concerning a dispute in relation to “the delimitation of the boundary between the maritime zones of the two States in the Pacific Ocean, beginning at a point on the coast called Concordia, … the terminal point of the land boundary established pursuant to the Treaty … of 3 June 1929”, and also to the recognition in favour of Peru of a “maritime zone lying within 200 nautical miles of Peru's coast, and thus appertaining to Peru, but which Chile considers to be part of the high seas”.
    في 16 كانون الثاني/يناير 2008، أودعت بيرو طلبا أقامت به دعوى ضد شيلي أمام المحكمة بشأن نزاع يتعلق بـ ''تعيين الحدود بين المناطق البحرية للدولتين في المحيط الهادئ، بدءا من نقطة في الساحل تدعى كونكورديا وانتهاء بنقطة في الحدود البرية المعينة عملا بمعاهدة 3 حزيران/يونيه 1929``، والاعتراف لصالح بيرو ''بمنطقة بحرية تقع داخل مسافة 200 ميل بحري من ساحل بيرو، وتعود بالتالي إلى بيرو، لكن شيلي تعتبرها جزءا من أعالي البحار``.
  • When completed, the major roads linking the airport with the Blowing Point ferry terminal and the main hotels will have been significantly upgraded.
    وباكتماله، ستكون الطرقات الرئيسية الرابطة بين المطار وميناء المعدِّيات في بلوينج بوينت والفنادق الرئيسية قد شهدت تحسينات نوعية كبيرة.
  • On 16 January 2008, Peru filed an application instituting proceedings against Chile before the Court concerning a dispute in relation to “the delimitation of the boundary between the maritime zones of the two States in the Pacific Ocean, beginning at a point on the coast called Concordia, the terminal point of the land boundary established pursuant to the Treaty of 3 June 1929”, and also to the recognition in favour of Peru of a “maritime zone lying within 200 nautical miles of the coast of Peru, and thus appertaining to Peru, but which Chile considers to be part of the high seas”.
    في 16 كانون الثاني/يناير 2008، أودعت بيرو طلبا أقامت به دعوى ضد شيلي أمام المحكمة بشأن نزاع يتعلق بـ ''تعيين الحدود بين المناطق البحرية للدولتين في المحيط الهادئ، بدءا من نقطة في الساحل تدعى كونكورديا وانتهاء بنقطة في الحدود البرية المعينة عملا بمعاهدة 3 حزيران/يونيه 1929``, والاعتراف لفائدة بيرو ''بمنطقة بحرية تقع داخل مسافة 200 ميل بحري من ساحل بيرو، وتعود بالتالي إلى بيرو، لكن شيلي تعتبرها جزءا من أعالي البحار``.
  • With regard to the same immigration issues, the Inter-Agency Group for Analysis of Terrorist Activities (GIAT), composed of officials of the Administrative Department of Security, the Technical Investigations Unit (CTI) and the police, has carried out exhaustive controls along the maritime borders, in such areas as Urabá and Buenaventura, and at terminal points such as Barranquilla and Cartagena, where they have dismantled some gangs involved in trafficking in arms, ammunition, explosives, and so on, through security agencies providing support to the Directorate of National Taxes and Customs.
    وبخصوص شؤون الهجرة ذاتها، قام الفريق المشترك بين الوكالات المعني بتحليل الأنشطة الإرهابية، المؤلف من موظفين من إدارة الأمن الإدارية، وفرع الاستخبارات التابع للشرطة والشرطة، بعمليات تفتيش شاملة على طول الحدود البحرية، في مناطق مثل أورابا وبوينأفينتروا، وفي المحطات الطرفية مثل بارانكوييا، وكارتاخينا، حيث حل بعض العصابات المتورطة في الاتجار بالأسلحة، والذخائر والمتفجرات، وما إلى ذلك، من خلال وكالات أمنية تقدم الدعم لمديرية الضرائب والجمارك الوطنية.