esempi
  • Long ago... ... a sick traveler died by the bridge.
    منذ زمن طويل إن هناك رحالة مريض قد مات بجوار الجسر
  • I'm sick of traveling. I love playing Bridge.
    لقد سئمت السفر أحب لعب البريدج(لعبة ورق
  • I'm sick of traveling. I love playing bridge.
    لقد سئمت السفر أحب لعب البريدج(لعبة ورق
  • On 1 March 2006, a free shuttle bus service started operating across the Inguri river bridge, easing travel across the ceasefire line for local residents.
    وفي 1 آذار/مارس 2006، بدأ تشغيل خدمة مجانية لحافلة مكوكية عبر جسر نهر إنغوري، مما سهل سفر السكان المحليين عبر خط وقف إطلاق النار.
  • Those procedures, described in greater detail below, included: systems of permits regulating the travel of local staff; checkpoint controls and searches of Agency vehicles; occasional closures of the West Bank and Gaza Strip and restrictions on travel across the Allenby Bridge.
    واشتملت تلك الإجراءات، المبينة أدناه بمزيد من التفاصيل، على ما يلي: نظم تصاريح تنظم تنقل الموظفين المحليين، ونقط مراقبة وتفتيش لمركبات الوكالة، وإغلاق الضفة الغربية وقطاع غزة من حين إلى آخر، وفرض القيود على عبور جسر ألنبي.
  • On 24 August, it was reported that IDF was worried that worsening conditions for travellers at the Allenby Bridge crossing from Jordan to the Palestinian Authority and Israel could lead to violence, as people waited in 40-degree heat for four to six hours and directed their rage towards both Palestinian and Israeli officials on the scene.
    وفي 24 آب/أغسطس، ورد نبأ مفاده أن قوات الدفاع الإسرائيلية قلقة من أن ازدياد الأحوال سوءا لدى المسافرين عند نقطة عبور جسر ألنبي من الأردن إلى منطقة السلطة الفلسطينية وإسرائيل يمكن أن يؤدي إلى العنف، إذ أن هؤلاء المسافرين ينتظرون في جو قائظ تبلغ حرارته 40 درجة ما بين 4 و 6 ساعات ويصبون جام غضبهم على المسؤولين الفلسطينيين والإسرائيليين هناك.