esempi
  • Six months ago that company was acquired by an Anglo-French combine:
    منذ ستة أشهر تلك الشركة اُكتسبت عن طريق إتحاد شركتين إنجليزية وفرنسية
  • Six months ago that company was acquired by an Anglo-French combine:
    سيظهر لنا منذ ستة أشهر تلك الشركة اُكتسبت عن طريق إتحاد شركتين إنجليزية وفرنسية
  • Emanating from this new situation is the threat ofdisintegration of the whole Anglo- French system of states in the Middle East.
    في ظل هذا الموقف الجديد ينبعث تهديد خطير يتمثل في تفككالنظام الذي أسسته القوى الاستعمارية الإنجليزية – الفرنسية في ترسيمحدود الدول في الشرق الأوسط.
  • (b) It was agreed that to allay fears and dispel rumours, the physical demarcation of the boundary should be carried out in accordance with the Anglo-French Treaty of 1912, confirmed by the 1974 Agreement between Guinea and Sierra Leone.
    (ب) سعيا لتبديد المخاوف والشائعات، تم الاتفاق على ضرورة ترسيم الحدود الطبيعية وفق المعاهدة الانكليزية الفرنسية لعام 1912 التي أكدها اتفاق عام 1974 بين غينيا وسيراليون.
  • I believe that our cooperation is right and good for Africa. Ambassador De La Sablière and I are very pleased that, in a week's time, our Foreign Ministers will be visiting the Great Lakes region jointly and will be taking forward Anglo-French cooperation on the continent.
    وأعتقد أن تعاوننا أمر سليم وجيد لأفريقيا، والسفير دلا سابليير وأنا مسروران جدا لأنه بعد أسبوع سيزور وزيرا خارجيتي بلدينا معا منطقة البحيرات الكبرى وسيدفعان التعاون البريطاني - الفرنسي في القارة قُدما.
  • In 1993, in the case concerning Maritime Delimitation in the Area between Greenland and Jan Mayen, the Court had analysed an award handed down in 1977 by the Anglo-French Arbitral Tribunal regarding the Mer d'Iroise case, adopting the award's reasoning.
    وفي عام 1993، قامت المحكمة في القضية المتعلقة بتعيين الحدود البحرية في المنطقة الواقعة بين غرينلاند وجان ماين، بتحليل حكم أصدرته محكمة التحكيم الانكليزية - الفرنسية فيما يتعلق بقضية بحر إيرواز وأخذت بالتعليل الذي أخذ به في ذلك الحكم.
  • 13 Argentina, Bolivia, and Chile; Foster (2002), “Ten Years of Water Service Reform in Latin America: Towards an Anglo-French Model”, in P. Seidenstat, D. Haarmeyer, and S. Hakim, eds., Reinventing Waste and Wastewater Systems: Global Lessons for Improving Management, John Wiley and Sons, Inc., N.Y., cited in Box 9.5 of World Development Report 2004, Chapter 9, The World Bank, Washington, D.C.
    (13) الأرجنتين وبوليفيا وشيلي؛ Foster (2002), “Ten Years of Water Service Reform in Latin America: Towards an Anglo-French Model”, in P. Seidenstat, D. Haarmeyer, and S. Hakim, eds., Reinventing Waste and Wastewater Systems: Global Lessons for Improving Management, John Wiley and Sons, Inc., NY., cited in Box 9.5 of World Development Report 2004, Chapter 9, The World Bank, Washington, D.C.
  • As a result of the country's colonial past, elements of both Anglo-Saxon and French legal practice coexisted, resulting in inconsistencies in the country's legislation.
    ونتيجة لإرث البلد الاستعماري، تتعايش عناصر من كل من الممارسات القانونية الأنكلوساكسونية والفرنسية، مما يؤدي إلى تضارب في تشريعات البلد.
  • African port supervisory authorities have undertaken reforms and involved the private sector in varying stages, depending on whether the dominant port management model is French or Anglo-Saxon (table 2).
    وعلى العموم، فقد نفذت تلك السلطات، في مرحلة أولى، إصلاحات مؤسسية بمنح الموانئ وضع شركات مستقلة تسير وفق مبادئ إدارية تجارية.
  • The Anglo-American plan, the French ideas and proposals and any attendant concepts will entail a full expropriation of the fate of the Iraqi State and people in all fields — politics, economics, development, trade, industry, finance and society.
    وإن الخطة الأمريكية البريطانية، وكذلك الأفكار والمقترحات الفرنسية، وما يدور حولها، تعني في الواقع مصادرة كاملة لمصير الدولة العراقية والشعب العراقي في مختلف الميادين: السياسية، والاقتصادية، والتنموية، والتجارية، والصناعية، والمالية، والاجتماعية.