-
You live in flagrant defiance of the rules of our society.
تعيش في تحد صارخ لقوانين مجتمعنا
-
However, he forgot to mention Israel's twenty-year occupation of South Lebanon in flagrant defiance of Security Council resolution 425 (1978).
وما نسي قوله أمام هذا المجلس هو احتلال إسرائيل الذي استمر عشرين عاما لجنوب لبنان، في تحدٍ صارخ للقرار 425 (1978).
-
People have an increasing hatred of such wars when they are waged without legal document, in flagrant defiance of international law and humanity.
وتزداد كراهية البشر لمثل هذه الحروب عندما يتم شنها دون سند قانوني، وفي تحد فاضح للقانون الدولي وللإنسانية.
-
In flagrant defiance of the wishes, values and laws of the international community, Israel has deliberately buried nuclear waste in the occupied Syrian Golan.
رغم ذلك تستمر بعض الدول النووية الكبرى بتزويد إسرائيل بالتكنولوجيا النووية المتطورة التي ليست بحوزتها بعد.
-
We in Lebanon attach the highest importance to the release of Lebanese citizens who are unduly detained in Israeli prisons. They were kidnapped by Israel and incarcerated as hostages, in flagrant defiance of the rules and instruments of international law.
ويولي لبنان أهمية خاصة لإطلاق المعتقلين اللبنانيين في السجون الإسرائيلية الذين اختطفتهم إسرائيل واقتادتهم إلى أراضيها وما زالت تحتجزهم بدون وجه حق كرهائن في سجونها خلافا للقوانين والمواثيق الدولية.
-
Condemns this Israeli aggression, which it regards as a further flagrant defiance of all international charters and treaties and of the principles of international law, and holds Israel fully responsible for whatever may result from this aggression;
يدين هذا العدوان الإسرائيلي ويعتبره تحديا سافرا آخر لكافة المواثيق والعهود الدولية ولمبادئ القانون الدولي، ويُحمّل إسرائيل المسؤولية الكاملة عن كل النتائج التي يمكن أن تترتب عن هذا العدوان،
-
They reiterated that such policies and measures by Israel, the occupying Power, constitute grave breaches of international law and flagrant defiance of UN resolutions and the 9 July 2004 Advisory Opinion of the International Court of Justice.
وأكّدوا مجدداً بأنّ سياسات وممارسات إسرائيل، القوة المحتلة، تشكل انتهاكات خطيرة للقانون الدولي وتحدياًً صارخاً لقرارات الأمم المتحدة والرأي الاستشاري لمحكمة العدل الدولية، المعتمد في التاسع من تموز/يوليه عام 2004.
-
Such Israeli policies and measures constitute grave breaches of international law and flagrant defiance of United Nations resolutions and the 9 July 2004 advisory opinion of the International Court of Justice.
إن مثل تلك السياسات والتدابير الإسرائيلية تشكل خرقا خطيرا للقانون الدولي وتحديا صارخا لقرارات الأمم المتحدة ولفتوى محكمة العدل الدولية المؤرخة 9 تموز/يوليه 2004.
-
This Israeli violation of Syrian airspace is not the first of its kind; Israel has deliberately committed other similar crimes including the bombing of Syrian civilian facilities in 2003 in flagrant defiance of its obligations under the Disengagement Agreement.
لم يكن هذا الانتهاك الإسرائيلي للأجواء السورية هو الأول من نوعه، إذ أن إسرائيل لم تتورع عن اقتراف جرائم أخرى مماثلة بما في ذلك قيامها بقصف منشآت مدنية سورية في عام 2003 في تحد صارخ لالتزاماتها بموجب اتفاقية فصل القوات.
-
Israel, as an occupying power, has taken measures that represent a violation of the Palestinian citizens' human rights, in flagrant defiance of the Fourth Geneva Convention and related Protocols.
إن الإجراءات التي تتخذها إسرائيل كقوة محتلة تشكل انتهاكا لحقوق الإنسان الفلسطيني، وتحديا صارخا لاتفاقية جنيف الرابعة وللبروتوكولات ذات الصلة.