New: txt translation in different dialects: like Syrian and Iraqi Arabic etc. ... , text check and correction, ask GPT questions. Check it out!
esempi
-
To authorize the levels of production and consumption for 2008 and 2009 necessary to satisfy essential uses of CFCs for metered-dose inhalers for asthma and chronic obstructive pulmonary disease specified in the annexes to the present decision; That Parties not operating under paragraph 1 of Article 5 of the Montreal Protocol, when licensing, authorizing or allocating essential-use exemptions for a manufacturer of metered-dose inhalers, shall ensure, in accordance with paragraph 1 (b) of decision IV/25, that pre- and post-1996 stocks of controlled substances are taken into account such that no more than a one-year operational supply is maintained by the manufacturer; That Parties not operating under paragraph 1 of Article 5 of the Montreal Protocol will request each company, consistent with paragraph 1 of decision VIII/10, to notify the relevant authority, for each metered-dose inhaler product for which the production of CFCs is requested, of: The company's commitment to the reformulation of the concerned products; The timetable in which each reformulation process may be completed; Evidence that the company is diligently seeking approval of any chlorofluorocarbon-free alternative(s) in its domestic and export markets and transitioning those markets away from its chlorofluorocarbon products; The Parties listed in Annex A to the present decision shall not nominate for the production of essential use volumes of CFCs for the manufacture of metered-dose inhalers in 2010 or any year thereafter.
أن تضمن الأطرافُ غيرُ العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال، عندما ترخِّص أو تأذن أو تخصِّص إعفاءات استخدامات أساسية لأصحاب صناعات أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة، وفقاً للفقرة 1 (ب) من المقرر 4/25، أخذ مخزوناتها من المواد الخاضعة للرقابة قبل عام 1996 وبعده في الحسبان بحيث لا يحتفظ صاحب الصناعة بإمدادات تشغيلية من المادة لأكثر من عام واحد؛