-
Because of a genetic condition that inhibits the production of collagen.
كان جلدي دائماً بهذه الشكل بسبب تكيّف الجينات الذي يحول دون إنتاج الكولاجين
-
One was a condition called low-latent inhibition.
الأولى كانت "الكبت النفسي المنخفض"
-
One was a condition called low latent inhibition.
الأولى كانت "الكبت النفسي المنخفض"
-
Furthermore, many of us are restricted by inflexible and immoral conditions that inhibit new financing and development initiatives.
بالإضافة إلى ما سبق، فإن الكثير منا مقيدون بفعل الشروط غير المرنة واللاأخلاقية التي تعوق التمويل الجديد ومبادرات التنمية.
-
“Particular conditions may exist which inhibit the ability of disabled persons to exercise the human rights and freedoms recognized as universal to all mankind.
“وقد توجد ظروف خاصة تعوق قدرة المعوقين على ممارسة حقوق الإنسان والحريات المعترف بوجوب أن يتمتع بها الجنس البشري كله.
-
Improvement of living conditions is further inhibited owing to measures that restrict the expansion of educational facilities, as well as limited access to education, either in the Syrian Arab Republic or in Israeli colleges.58
وتزداد العقبات التي تواجه تحسين ظروف المعيشة بفعل التدابير التي تقيد توسيع المرافق التعليمية، فضلا عن الفرص المحدودة للالتحاق بالتعليم سواء في الجمهورية العربية السورية أو في الكليات الإسرائيلية(58).
-
In reviewing progress made in the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance since the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, we note that despite the development of international, regional and national laws underpinning equality, racist attitudes remain deeply entrenched and that political, economic and social conditions often inhibit their implementation.
نلاحظ، لدى استعراض التقدم المحرز في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب منذ اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، أنه على الرغم من استنباط قوانين دولية وإقليمية ووطنية ترسي أسس المساواة، ما زالت المواقف العنصرية مستحكمة ومتأصلة الجذور، وأن الأوضاع السياسية والاقتصادية والاجتماعية تحول دون تنفيذها.
-
These conditions have inhibited the ability of the African countries to achieve the Millennium Development Goals (MDGs) by the year 2015, especially when developed countries' repeated pledges, action plans and partnerships aimed at helping Africa to realize its economic aspirations — such as the commitment to set aside 0.7 per cent of their gross national income for developmental assistance — remain unfulfilled.
ولاشك أن القارة الأفريقية قد تحملت العبء الأكبر من هذه التكلفة، بعدما حرمت على مدى قرون طويلة من خيرة أبنائها، وعانت من الاستغلال غير المشروع والمتواصل لمواردها الطبيعية هذا الاستغلال الذي يرتبط بشكل عضوي بتأجيج الصراعات المسلحة والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة، وهي عوامل أسهمت ولا تزال تسهم فيما تعانيه العديد من الدول الأفريقية حاليا من عدم الاستقرار والفقر وانتشار الأمراض المتوطنة والتهميش في الاقتصادي العالمي، ومن عدم قدرة تلك الدول على تحقيق أهداف الإنمائية الألفية بحلول عام 2015، خاصة على ضوء عدم وفاء دول العالم المتقدم النمو بوعودها وخطط عملها المتكررة للاهتمام بالقارة الأفريقية، ولمساعدتها - في إطار من الشراكة - على تحقيق مطامحها الاقتصادية، وتقديم أقصى دعم لها يتجاوز نسبة 0.7 في المائة المفترض أن تخصصها الدول المتقدمة النمو من ناتجها القومي الإجمالي كمساعدات للتنمية.
-
The prospects for heightened instability arising from concerns over continued violence in Iraq and the Occupied Territories, in conjunction with calls for political reform perceived as externally motivated by many in the Arab world, put added pressure on the regional economies. Increased spending on security and defence concerns, along with the dispiriting factors that instability poses to long-term investment, continue to establish the old conditions that inhibit the normality needed for the regional economies to develop.
وزاد من الضغط على الاقتصاد الإقليمي وجود وضعت توقعات بتفاقم الاضطراب الناجمة عن القلق حيال استمرار العنف في العراق والأراضي المحتلة، اقترنت بالدعوة إلى إلإجراء إصلاحات سياسية يراهى الكثيرون في العالم العربي مدفوعاً بتطرفأنها جاءت بإيعاز من الخارج، ضغطاً إضافياً على الاقتصاد الإقليمي وتواصل ومن شأن زيادة الإنفاق على الشؤون العسكرية والدفاعية، مع إلى جانب العوامل المثبطة التي يجلبها يفرضها عدم الاستقرار على الاستثمار الطويل الأمد، أن تواصل ترسيخ الظروف القديمة التي تعوق عودة الأوضاع الطبيعية الضرورية لتنمية اقتصادات المنطقة.
-
Over and above these concerns, substantial wage differences prevail, to the detriment of the Syrian Arab population of the Golan.47 The improvement of living conditions is further inhibited owing to measures that restrict the expansion of educational facilities, as well as limited access to education, either in the Syrian Arab Republic or Israel.48
ومما يعرقل أيضا من تحسين أحوالهم المعيشية التدابير التي تقيد توسيع المرافق التعليمية، فضلا عن الفرص المحدودة للالتحاق بالتعليم سواء في الجمهورية العربية السورية أو في إسرائيل(48).