esempi
  • In addition, the Ministry of Strategy and Finance of the Republic of Korea distributed to financial institutions in Korea an advisory letter, alerting them to the financial provisions in Security Council resolution 1874 (2009) and requesting extreme vigilance in dealing with financial transactions involving nationals and entities of the Democratic People's Republic of Korea (DPRK).
    وإضافة إلى ذلك عممت وزارة الشؤون الاستراتيجية والمالية لجمهورية كوريا رسالة إشعار على المؤسسات المالية في كوريا، نبهتها فيها إلى الأحكام المالية الواردة في القرار 1874 (2009)، وطلبت منها ممارسة أقصى حد ممكن من اليقظة في تصريف المعاملات المالية التي يكون مواطنو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو كياناتها أطرافا فيها.
  • During its consideration of the matter contained in the letter, the Advisory Committee met with representatives of the Secretary-General who provided additional information.
    واجتمعت اللجنة الاستشارية، خلال نظرها في المسألة الواردة في الرسالة، بممثلي الأمين العام الذين قدموا معلومات إضافية.
  • The Advisory Committee received two letters on the subject of ex-gratia payments from UNDP dated 15 February 2008 and 25 April 2008, respectively.
    تلقت اللجنة الاستشارية رسالتين بشأن موضوع المبالغ التي يدفعها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كهبات، إحداهما مؤرخة 15 شباط/فبراير 2008 والثانية 25 نيسان/أبريل 2008.
  • The Board's findings and recommendations were also included in volume I of its report on the financial statements of the United Nations for the biennium 1998-1999.b As part of the present audit, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions invited the Board to examine the areas of focus mentioned in the Advisory Committee's letter of 7 July 1999:
    وكجزء من المراجعة الحالية، دعت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية المجلس إلى فحص مجالات التركيز المذكورة في رسالة اللجنة الاستشارية المؤرخة 7 تموز/يوليه 1999 وهي:
  • The Advisory Committee, by its letter of 12 December 2001, concurred with the request of the Secretary-General to initiate the first phase of the construction of additional office space at the United Nations complex in Nairobi.
    وافقت اللجنة الاستشارية بموجب رسالتها المؤرخة 12 كانون الأول/ديسمبر 2001 على طلب الأمين العام البدء بمرحلة أولية لبناء مساحة مكتبية إضافية في مجمع الأمم المتحدة في نيروبي.
  • The Advisory Committee, in a letter dated 13 February 2009 addressed to the Secretary-General, decided to examine the requirements for the Peacebuilding Support Office in the context of the proposed programme budget for the biennium 2010-2011.
    وقررت اللجنة في رسالة مؤرخة 13 شباط/فبراير 2009 وجهتها إلى الأمين العام أن تبحث احتياجات مكتب دعم بناء السلام في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
  • Israel had no desire to impose hardships on the Palestinians, despite that implied by the Advisory Commission in its letter attached to the report, and fully recognized the importance of enabling the Palestinian economy to develop.
    ومضى يقول إن إسرائيل لا تود أن تفرض أي شدائد على الفلسطينيين، على الرغم مما أوردته ضمنا اللجنة الاستشارية في رسالتها المرفقة بالتقرير، وتسلم على نحو تام بأهمية تمكين الاقتصاد الفلسطيني من أن يتطور.
  • In this connection, the Advisory Committee received a letter from the Chair of the CPR on the close collaboration between UN-Habitat Secretariat and the CPR during the budget formulation process.
    وفي هذا السياق، فقد تلقت اللجنة الاستشارية رسالة من رئيس لجنة الممثلين الدائمين عن التعاون الوثيق بين أمانة موئل الأمم المتحدة ولجنة الممثلين الدائمين أثناء عملية وضع الميزانية.
  • In this connection, the Advisory Committee received a letter from the Chairman of the Committee of Permanent Representatives on the Committee's close collaboration with the UN-Habitat Secretariat during the budget formulation process.
    وفي هذا الصدد تلقت اللجنة الاستشارية رسالة من رئيس لجنة الممثلين الدائمين بشأن التعاون الوثيق بين اللجنة وأمانة موئل الأمم المتحدة أثناء عملية صياغة الميزانية.
  • As no additional donor contributions have been received towards the move of UNRWA headquarters since 1996, and the Agency completed the move in accordance with instructions from United Nations Headquarters, the Working Group fully supports the view expressed by the Advisory Commission's letter to the Commissioner-General of UNRWA, namely that the $5.1 million outstanding with respect to expenses incurred by the Agency on the move of its headquarters to Gaza should be paid to the Agency by the United Nations as soon as possible.
    وبما أنه لم ترد منذ عام 1996 أي مساهمات إضافية من الجهات المانحة للوفاء بتكاليف انتقال مقر الأونروا، وبما أن الوكالة قد أكملت الانتقال عملا بتعليمات مقر الأمم المتحدة، فإن الفريق العامل يؤيد تماما الرأي الذي أعربت عنه اللجنة الاستشارية في رسالتها الموجهة إلى المفوض العام للأونروا، والذي يدعو الأمم المتحدة إلى أن تسدد للوكالة في أسرع وقت ممكن المبلغ المعلق المتصل بالنفقات التي تكبدتها الوكالة في نقل مقرها إلى غزة، وقدره 5.1 ملايين دولار.