disjunctions [sing. disjunction]
esempi
  • Although there is a disjunction, this reflects the importance of the C.O.C., the T.O.C.
    ورغم حدوث انقطاع في تنفيذ هذه الجداول الزمنية فهذا يبين أهمية شهادة التوكيل وشهادة الاستلام وشهادة القبول النهائي.
  • He commented that the Indian courts had designed a disjunctive test to cope with the problem;
    وأوضح أن المحاكم الهندية صممت اختبارا فاصلا للتصدي لهذه المشكلة؛
  • Further, there is a disjunction between Governments' commitments towards sustainable development and the realities of practice on the ground.
    كما أن ثمة انفصالا بين التزامات الحكومات في مجال التنمية المستدامة والممارسة الفعلية على أرض الواقع.
  • That disjunction explains a lot about the cynicism anddisaffection with politics that characterizes much of the worldnowadays.
    وهذا الفصل بين الأمرين يفسر لنا الكثير عن الحس المستهزئوعدم الرضا عن السياسة في عالمنا اليوم.
  • SerVaas and the Employer agreed to a payment arrangement which established a disjunction between the value of SerVaas' services and the payment for those services.
    واتفقت سيرفاس مع الجهة المستخدمة على ترتيبات للسداد أقرت بوجود تباين بين قيمة الخدمات التي قدمتها سيرفاس والمبلغ المسدد لقاء هذه الخدمات.
  • In the text of article 8, the three terms “instructions”, “direction” and “control” are disjunctive; it is sufficient to establish any one of them.
    والمصطلحات الثلاثة "التعليمات" و"التوجيه" و"الرقابة" الواردة في نص المادة 8 مصطلحات منفصلة؛ ويكفي لصاحب المطالبة أن يثبت أيا منها.
  • The ILC further explained: “In the text of article 8, the three terms `instructions', `direction' and `control' are disjunctive; it is sufficient to establish any one of them”.
    واستطردت لجنة القانون الدولي في تفسير ذلك قائلة: ”والمصطلحات الثلاثة 'التعليمات` و 'التوجيه` و'الرقابة` الواردة في نص المادة 8 مصطلحات منفصلة؛ ويكفي لصاحب المطالبة أن يثبت أيا منها“.
  • It should also take account of the disjunction between the form and the substance of a unilateral act, since the form did not always faithfully reflect the substance.
    ويجب أن تأخذ الدراسة أيضا في الحسبان الانفصال ما بين شكل العمل الانفرادي وبين مضمونه، وذلك بالنظر إلى أن الشكل لا يعكس المضمون بأمانة على الدوام.
  • Therefore, the Working Group agreed that the two conditions set forth in paragraph 15 of draft article 1 should be made conjunctive rather than disjunctive.
    وبناء عليه، اتفق الفريق العامل على أن يكون الشرطان المبيَّنان في الفقرة 15 من مشروع المادة 1 مقترنين لا منفصلين.
  • After discussion, the Working Group agreed that ownership should be retained in the disjunctive, but should be qualified by adding the word “significant”.
    وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على الاحتفاظ بمفهوم "الملكية" بصيغة التخيير، ولكن مع تقييده بإضافة كلمة "الكبيرة".