-
Scharon hatte sich in den vergangenen Jahren durch seine Politik auch bei denjenigen Israelis Vertrauen erworben, die seine Ansichten sonst ablehnten.
وفي السنوات الماضية تمكن شارون بفضل السياسة التي اتبعها من كسب الثقة حتى من قبل أولئك الرافضين لرؤيته.
-
"Es ist Aufgabe der internationalen Gemeinschaft, Pakistan
zurück zu gewinnen für einen engagierten Kampf gegen den islamistischen Terrorismus".
وقال „إن من واجب المجتمع الدولي إعادة كسب
باكستان في مقاومة الإرهاب الاسلاماوى.“
-
Führung werde anerkannt und Vertrauen
gewonnen, wo das Engagement glaubwürdig gelebt werde. Ob es der Klimaschutz sei
oder die Energiesicherheit, ob der Kampf gegen Hunger und Krankheit oder die
geduldige Arbeit an Abrüstung und Rüstungskontrolle – überall sei die Führungsrolle
des Westens gefragt, überall gehe nichts voran ohne den Aufbau von Vertrauen und
Glaubwürdigkeit.
ويتم قبول القيادة وكسب الثقة في المكان الذي يتمتع فيه الإسهام بمصداقية، سواء كان في مجال حماية
المناخ أو تأمين الطاقة أو محاربة الجوع والمرض أو العمل الدؤوب فيما يتعلق بخفض ومراقبة التسلح،
إن الدور القيادي للغرب مطلوب في كل مكان ولا يمكن أن يحقق تقدماً دون بناء الثقة والمصداقية.
-
Deutschland konzentriere sich auf den Wiederaufbau. Wo dabei auch militärisch vorgegangen werden
muss, sollen zivile Opfer vermieden werden, sagte Steinmeier. Gemeinsam mit der afghanischen
Regierung wolle man "die Herzen der Menschen gewinnen".
تركز ألمانيا على إعادة الإعمار، وقال شتاينماير أنه يجب تجنب وقوع ضحايا من المدنيين في الأماكن التي يتحتم
فيها العمل العسكري: „إننا نرغب في كسب قلوب الناس بالتعاون مع الحكومة الأفغانية".
-
"Indem wir die Wiedergewinnung der deutschen Einheit als erste unserer Aufgaben
vor uns sehen, versichern wir gleichzeitig, dass dieses Deutschland ein aufrichtiges,
von gutem Willen erfülltes Glied eines geeinten Europa sein will".
„ونحن إذ نرى في إعادة كسب الوحدة الألمانية أولى مهامنا، فإننا
نؤكد في الوقت ذاته أن ألمانيا هذه ستكون عضواً مخلصاً وسليم
النية في أوروبا الموحدة".
-
Die Menschen erwarten viel von Deiner Regierung, aber auch von der
Internationalen Gemeinschaft. Sie erwarten Ruhe und Ordnung. Sie erwarten
Arbeit, sprich Lohn und Brot für Ihre Familien. Sie erwarten spürbare
Verbesserungen. Diese Erwartungen wollen wir mit dieser Konferenz
aufnehmen.
ينتظر الناس الكثير من حكومتكم، ومن المجتمع الدولي أيضاً، إنهم ينتظرون الهدوء
والنظام، ينتظرون العمل، أي كسب الرزق لأسرهم، إنهم ينتظرون تحسناً ملموساً للأوضاع،
كل ذلك نريد أن نضعه في الحسبان من خلال هذا المؤتمر.
-
Dennoch - das zeigen vor allem Meinungsumfragen in Israel und den Palästinensischen Gebieten
- bleiben die Bevölkerungen in der Region skeptisch. Zu viele Friedensinitiativen sind bereits
gescheitert, zu unüberwindlich erscheinen die Hindernisse. Deshalb müssen die Menschen neu
motiviert und gewonnen werden, einen langen und fragilen Friedensprozess zu unterstützen.
لا زال الناس في المنطقة – وفقاً لعمليات استطلاع للرأي في إسرائيل وفي الأراضي الفلسطينية – في شك،
فكثير من مبادرات السلام باءت بالفشل وتبدو العقبات وكأنها يصعب تجاوزها. لذلك يجب كسب الناس وخلق
الدافع لديهم من جديد. كما يجب مساندة عملية السلام الهشة التي طال أمدها.
-
Wir konnten bereits namhafte deutsche
Stiftungen, Unternehmen und Verbände gewinnen, die sich
tatkräftig für diese Idee engagieren. Für 2009 haben wir wieder
eine Reihe von neuen Projekten geplant, für die wir Partner und
Unterstützung suchen.
لقد تمكنا من كسب جهود
مؤسسات مانحة وشركات وجمعيات ألمانية معروفة تسهم بكل نشاط من
أجل هذه الفكرة، وقد خططنا مرة أخرى لعمل مجموعة من المشاريع
الجديدة لعام 2009 والتي نبحث عن شركاء لدعمها.
-
Nur wenn wir transatlantisch mit Energieeffizienz und erneuerbaren Energien
vorangehen, können wir auch andere Staaten für ein nachhaltiges
Wachstumsmodell gewinnen. Deswegen brauchen wir eine Transatlantische
Klimabrücke.
فقط عندما نمضي قدماً - على الصعيد عبر الأطلسي - بكفاءة الطاقة والطاقات المتجددة
فسنكون قادرين على كسب دول أخرى للإسهام في نموذج مستدام للنمو، ولذلك فإننا في
حاجة إلى جسر عبر أطلسي في مجال المناخ.
-
Die Deutschen Kulturwochen in Saudi-Arabien sind Teil der deutsch-arabischen
Kulturinitiative "Netzwerke des Vertrauens", mit der eine breitere arabische Öffentlichkeit für
den kulturellen Austausch gewonnen werden soll.
تعتبر الأسابيع الثقافية الألمانية في السعودية جزءاً من المبادرة الألمانية العربية للثقافة "شبكات الثقة"،
والتي تهدف إلى كسب قاعدة عريضة من الجمهور العربي من أجل التبادل الثقافي.