Nessuna traduzione esatta trovata per كاسحة


Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

Traduci tedesco arabo كاسحة

tedesco
 
arabo
extended Results
Risultati Correlati

esempi
  • Bundeskanzlerin Angela Merkel hat dem indischen Premierminister Manmohan Singh zum überwältigenden Sieg der Kongresspartei bei den indischen Parlamentswahlen gratuliert.
    وجهت المستشارة الألمانية التهنئة لرئيس الوزراء الهندي سينغ بمناسبة الفوز الكاسح لحزب المؤتمر في انتخابات البرلمان الهندي.
  • Ich selbst stehe bereit, im Benehmen mit dem Generaldirektor der Weltgesundheitsorganisation von meinen Befugnissen nach Artikel 99 der Charta der Vereinten Nationen Gebrauch zu machen, um die Aufmerksamkeit des Sicherheitsrats auf alle etwaigen massiven Ausbrüche von Infektionskrankheiten zu lenken, die den Weltfrieden und die internationale Sicherheit gefährden.
    وإنني شخصيا على استعداد لاستخدام صلاحياتي بموجب المادة 99 من ميثاق الأمم المتحدة، بالتشاور مع المدير العام لمنظمة الصحة العالمية، لتوجيه اهتمام مجلس الأمن لأي مرض معد يتفشى بصورة كاسحة بما يهدد السلام والأمن الدوليين.
  • Angesichts der potenziellen Gefährdung der internationalen Sicherheit durch die vorsätzliche Freisetzung eines infektiösen biologischen Agens oder den massiven natürlichen Ausbruch einer Infektionskrankheit ist es geboten, dass der Generaldirektor der WHO über den Generalsekretär den Sicherheitsrat unterrichtet hält, wenn ein verdächtiger oder massiver Ausbruch einer Infektionskrankheit beobachtet wird.
    وبالنظر إلى التهديد المحتمل أن يتعرض له الأمن الدولي من تعمد إطلاق عوامل بيولوجية معدية وتفشي طبيعي كاسح لمرض معد توجد حاجة إلى أن يبقي المدير العام لمنظمة الصحة العالمية، مجلس الأمن على علم عن طريق الأمين العام خلال أي تفشي مشبوه أو كاسح لمرض معد.
  • Mit steigendem Anbauertrag kann auch die beängstigende Entwaldung in den Tropen aufgehalten werden, da verarmte Bauern nicht länger auf Grenzertragsflächen ausweichen müssen, um die abnehmende Bodenfruchtbarkeit in den herkömmlichen Anbaugebieten auszugleichen.
    فإذا تسنـى زيادة إنتاج المحاصيل، فبالإمكان أيضا إبطاء عملية الإزالة الكاسحة للأحراج في المناطق المدارية إذ لـن يضطـر الفلاحون المـدقـِـعـون بعد ذلك إلى غـزو أراضٍ تتحول تدريجيا إلى أراضٍ هامشية بهدف التعويض عن فقدان خصوبة التربـة في مواقعهم التقليدية.
  • Ein Jahr später bekräftigten die Mitgliedstaaten ihre Entschlossenheit zur Bekämpfung von HIV/Aids durch die einstimmige Verabschiedung der Verpflichtungserklärung zu HIV/Aids auf der sechsundzwanzigsten Sondertagung der Generalversammlung im Juni 2001 (Versammlungsresolution S-26/2, Anlage). Der Innovationsgeist und die Reichweite der Erklärung resultieren zum einen daraus, dass sich die Weltgemeinschaft der alle Lebensbereiche durchdringenden, zerstörerischen Auswirkungen von Aids bewusst ist, als auch aus ihrer Überzeugung, dass Aids durch eine Kombination aus verstärkten einzelstaatlichen Maßnahmen und intensivierten globalen Anstrengungen zum Rückzug gezwungen werden kann.
    وبعد عام، أكـد رؤساء الدول من جديد التزامهم بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز بأن أيـدوا بالإجماع، في الدورة الاستثنائية السادسة والعشرين للجمعية العامة، المعقودة في حزيران/يونيه 2001، إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز (قرار الجمعية العامة دإ-26/2، المرفق). هذا الإصرار وذلك النطاق في الإعلان يعبـِّـران عن اعتراف عالمي بالآثار الكاسحة والمدمرة لمرض الإيـدز وعن إيمان بإمكانية دحــره باللجوء إلى مجموعة متضافرة من الأنشطة على الصعيد الوطني وإلى العمل المكثـف على الصعيد العالمي.
  • Die Opposition gegenüber Mursi verstärkte sich nach der im November 2012 annullierten Verfassungserklärung, durch die erversucht hatte, absolute Macht zu erlangen – angeblich, um diejungen, gewählten Institutionen des Landes gegen eine politisierte Gerichtsbarkeit zu schützen.
    ثم اشتد عود التيار المعارض لمرسي في أعقاب إعلاننوفمبر/تشرين الثاني 2012 الدستوري، الملغي الآن، والذي سعى مرسيبموجبه إلى الاستئثار بسلطات كاسحة ــ بدعوى حماية المؤسسات المنتخبةالوليدة في البلاد من القضاء المسيس.
  • Seitdem Japan nach dem Golfkrieg im Jahr 1991 Minensuchboote in den Persischen Golf entsandte, haben die Selbstverteidigungskräfte ihre Aktivitäten über Japan und seineunmittelbare Nachbarschaft hinaus erweitert und an internationalenfriedenserhaltenden Missionen, Katastrophenhilfseinsätzen undmultilateralen militärischen Übungen teilgenommen sowie fürlogistische Unterstützung beim Auftanken von Schiffen im Indischen Ozean gesorgt.
    فمنذ أرسلت اليابان كاسحات الألغام إلى الخليج الفارسي بعدحرب الخليج في عام 1991، وسّعت قوات الدفاع عن النفس أنشطتها فيماوراء اليابان والمناطق المتاخمة لها لكي تشمل مهام حفظ السلامالدولية، وعمليات الإغاثة، والمناورات العسكرية المشتركة، وعملياتإعادة تزويد القطع الحربية البحرية بالوقود في المحيطالهندي.
  • Aber die Dame, die in der indischen Politik einen Tsunamiauslöste, bewahrte in legendärer Manier die Fassung.
    لكن السيدة التي أطلقت موجة عارمة كاسحة على السياسة الهنديةقد احتفظت برباطة جأشها الأسطورية منذ البداية وحتى النهاية.
  • Mit Sicherheit wird der Bereich der höheren Bildungletztlich auch von einer Technologie- Welle erfasst werden, wie sie,unter anderem, auch die Automobilindustrie und die Medienbranchetraf.
    لا شك أن التعليم العالي تعرض لنفس النمط من الموجاتالتكنولوجية الكاسحة التي ضربت صناعة السيارات وصناعة الإعلام، بينصناعات أخرى.
  • Auch unschlagbare Beliebtheitswerte können sichverflüchtigen.
    ذلك أن الشعبية الكاسحة من الممكن أن تتبخر.