-
Amr Moussa, Generalsekretär der Arabischen Liga, ruft im Interview mit Qantara.de die Europäer zu mehr politischem Engagement im Nahen Osten auf und plädiert für einen umfassenden Dialog zwischen der EU und den arabischen Staaten.
في حوار خص به موقع قنطرة يدعو الأمين العام لجامعة الدول العربية، عمرو موسى، إلى تفعيل دور أوروبا السياسي في الشرق الأوسط ودعم التعاون بين ضفتي البحر المتوسط وإعادة إحياء الحوار العربي الأوروبي الشامل.
-
Der Journalist der arabischen Tageszeitung Akhbar, Bassam Qantar, kritisiert, dass "die Organisation `Meer Libanon`, die der Hariri-Familie nahe steht, die Aufräumarbeiten monopolisiert" habe.
ينتقد الصحفي بسام قنطر العامل في صحيفة الأخبار العربية اليومية بالقول إن "جمعية بحر لبنان المقرَّبة من عائلة الحريري تسيطر على أعمال إزالة الشوائب".
-
In einem Gespräch mit Qantara.de äußert sich die Vorsitzende des "Dschamal-al-Atassi-Forums für den demokratischen Dialog", Suhair al-Atassi, kritisch über die Rolle der syrischen Opposition und die Chancen für einen neuen zivilgesellschaftlichen Aufbruch.
في حوار مع موقع قنطرة تتحدث سهير الأتاسي عن موقف منتدى جمال الأتاسي من إعلان دمشق، الذي تتخذه السلطة السورية ذريعة لزج ناشطي حقوق الإنسان في السجن، كما تتناول في الحوار المشاكل التي تواجهها المعارضة السورية.
-
Zu ihnen gehört Professor Mehmet Altan, der im Gespräch mit Qantara.de betonte: "Zur Gründung der zweiten Republik sollte die Türkei auf die Prinzipien von Pluralismus, Demokratie und einem auf die Bewahrung bürgerlicher Rechte ausgerichteten Weg setzen. Das Ziel ist die Garantie der Gewissensfreiheit, die Anerkennung religiöser Minderheitenrechte, die Reformen im Arbeitsrecht sowie mehr Rechte für die Gewerkschaften.
ومن بين هؤلاء النقَّاد البروفيسور محمد آلتان الذي قال في حوار مع موقع قنطرة: "يجب على تركيا من أجل تأسيس الجمهورية الثانية الاعتماد على المبادئ التعدّدية والديمقراطية وعلى القانون الذي يحافظ على حقوق المواطنين. وأن يكون هدفها ضمان حرية التعبير، والاعتراف بحقوق الأقليَّات الدينية، بالإضافة إلى إجراء إصلاحات في قانون العمل ومنح النقابات المهنية المزيد من الحقوق.
-
lch gehe nochmals zur Brucke und verfolge unsere Schritte zuruck.
.سأعود إلى تلك القنطرة لمتابعة آثارنا
-
"der Winter River Brucke."
".قنطرة ونتر ريفر"
-
Smitty, mehr Sicherheit. - Kann ich Sie maI sprechen?
توخيا الحذر فهذه القنطرة تبدو رومانسيكية الطابع
-
Man braucht für den Tresor zwei Schlüssel zugleich.
هناك مفتاحين لفتح القنطره يجب لفّهم معا
-
Und sie wird wirklich einen Katheter von meinem Bein bis zu meinem Herz legen?
, ستقوم بعمل قنطرة من ساقي إلى قلبي؟
-
Preis etwas alltägliches, jeden Tag in der Kardiologie.
من اجراء القنطرة ذلك