-
Außerdem nutzte Juschtschenko sein Jahr im Amt vorwiegenddazu, diejenigen zu enttäuschen, deren Stimmen er jetztbraucht.
فضلاً عن ذلك فقد استخدم يوشتشينكو أغلب العام الذي قضاه فيالسلطة في تخييب رجاء وإحباط أولئك الذين يحتاج إلى أصواتهمالآن.
-
Zweitens zerschlug der Unilateralismus der Regierung Bushden Glauben daran, dass die USA in der Welt weiterhin eine„multilaterale“ Führungsposition übernehmen würden. Der US- Unilateralismus veranlasste Russland sogar dazu, seine eigeneunilaterale Politik zu verfolgen.
ثانياً، كانت التوجهات الأحادية التي تبنتها إدارة بوش سبباًفي تخييب رجاء من تصوروا أن الولايات المتحدة سوف تستمر في تزويدالعالم بنوع من الزعامة "التعددية"؛ بل لقد كانت النـزعة الأحادية لدىالولايات المتحدة بمثابة التصريح لروسيا بانتهاج سياسة أحادية خاصةبها.
-
Tja, tut mir leid, dich enttäuschen zu müssen, aber ich sage "geh' aufs Ganze".
،أكره تخييب أملك لكنّي أشجعك على إخبارها
-
Es tut mir so Leid, Sie enttäuschen zu müssen, aber unsere Gespräche beschränken sich schon seit Jahren... auf die Dinge, die unsere Investoren betreffen.
يؤسفني تخييب رجائك لكن لسنوات ونحن لا نتناقش سوى أمور العمل
-
Dir weh zu tun? Dich zu verlassen?
تخييبْ آمالِك ؟ تَرْكِك ؟
-
Das ist weder eine Behandlung gegen ein Lymphom, noch gegen Takayasus. Wenn es ein Lymphom ist, wird das Ethanol ihn zum jucken bringen und Foreman kann seine Milz entfernen.
تجدين سعادة غريبة في تخييب أملي - أعيش لأجل هذا -
-
Danke fürs Warten.
شكراً جزيلاً على الإنتظار و آسف على تخييب الظن
-
Dann solltest du dafür sorgen, dass du nicht immer die Falschen enttäuschst.
اذا ربما عليك أن تتأكد من عدم استمرارك في تخييب أمل الناس الخطأ
-
Uh ,wie lange wird das hier dauern? Ich weiß es nicht.
لم أستطع تخييب ظنّه
-
Wie kommt es, dass ich ohne Bedauern Menschen töten kann, dass ich mich aber wie der letzte Abschaum fühle, wenn ich Rita enttäusche?
أنّى لي ألاّ أشعر بالندم" "...لقتلي الناس (فيما تخييب رجاء (ريتا" "يجعلني أشعر بأنّي حثالة الأرض؟