-
Doch alle Versuche, den Gegner moralisch niederzustrecken, sind immer ein sicheres Indiz dafür, dass der Angreifer mit Argumenten am Ende ist. Auch bei Stoiber.
لكن كل المحاولات للنيل من الخصم أخلاقيا، تعد مؤشرا على إفلاس حجج المهاجم وهذا هو الحال مع إدموند شتويبر.
-
Bis zum heutigen Tage hat RWE Dea zusammen mit seinen verschiedenen
nationalen und internationalen Partnern mehr als drei Milliarden US-Dollar in
Ägypten investiert. In den vergangenen Jahren war insbesondere die Exploration
von Erdgas im Offshore-Bereich des westlichen Nildeltas sehr erfolgreich.
وحتى اليوم قامت شركة آر دبليو ديا باستثمار أكثر من ٣ مليارات دولار أمريكي في مصر وذلك بالتعاون مع
شركائها المحليين والدوليين. وفى السنوات الماضية قامت الشركة بأعمال تنقيب ناجحة في
المناطق البرية والبحرية بغرب دلتا النيل، وخليج السويس،
والصحراء الغربية.
-
Das Zentrum befindet sich in einem Gebäude direkt am Nil, die Aussicht aus den Panoramafenstern ist überwältigend, ganz Kairo scheint einem zu Füßen zu liegen.
وهذا المركز يقع في مبنى يطلّ مباشرة على النيل، ويبدو المنظر الكلي من نوافذه مذهلاً للغاية، حيث تبدو القاهرة برمَّتها ممتدَّة أمام عيني الناظر.
-
Seit 30 Jahren wehen die israelische und die ägyptische Fahne über den jeweiligen Botschaften in Kairo und Tel Aviv, doch ein Kultur- und Wissenschaftszentrum, wie es die Israelis seit 27 Jahren am Nil betreiben, gibt es in Tel Aviv bis heute nicht.
ومنذ ثلاثين عامًا يرفرف العلم الإسرائيلي والعلم المصري فوق سفارتي البلدين في القاهرة وفي تل أبيب، ولكن حتى يومنا هذا لا يوجد في تل أبيب مركز ثقافي مصري مثل المركز الثقافي والعلمي الذي يديره الإسرائيليون منذ سبعة وعشرين عامًا على ضفاف النيل.
-
Schuld daran ist nicht zuletzt auch Farouk Hosny, der als Kulturminister seit 22 Jahren für die Kulturpolitik der Nilrepublik verantwortlich ist.
وليس المسؤول عن ذلك فقط وزير الثقافة المصري، فاروق حسني الذي يعتبر مسؤولاً منذ اثنين وعشرين عامًا عن السياسة الثقافية في بلاد النيل.
-
Niemand kann behaupten, dass sich international anerkannte Dirigenten geradezu um den Taktstock reißen würden vor dem Kairoer Opernhaus: Um die klassische Musik ist es eher schlecht bestellt in Ägypten.
لا يستطيع أحد أن يدعي أن المايسترو الذي يتمتع بتقدير دولي يتهافت على تقديم حفلة موسيقية في دار الأوبرا بالقاهرة بأي ثمن، فالموسيقى الكلاسيكية لا تتمتع بمكانة مرموقة على ضفاف النيل.
-
Die Türkei erkläre ihre Bereitschaft, die politische sowie die moralische Verantwortung dieser Herausforderungen anzunehmen, so Babacan. Gleichzeitig verkündete er, die Türkei würde auch zukünftig ihr Konzept einer multidimensionalen Außenpolitik verfolgen und weiterhin mit allen internationalen Akteuren diplomatische Beziehungen pflegen – ohne dabei das Ziel für eine EU-Mitgliedschaft aufzugeben.
وتركيا تبدي استعدادها للاضطلاع بالمسؤولية السياسية وكذلك الأخلاقية لمواجهة هذه التحدّيات، حسب تعبير باباجان الذي أضاف معلنًا في الوقت نفسه أنَّ تركيا سوف تتّبع أيضًا في المستقبل خطّتها السياسية الخارجية ذات الأبعاد المتعدّدة وستحافظ في المستقبل على علاقاتها الدبلوماسية مع كلِّ الممثِّلين الدوليين - من دون أن تتخلى في ذلك عن هدف نيل عضوية الاتحاد الأوروبي.
-
Da das Land sich als Teil Europas betrachtet und nach der EU-Mitgliedschaft strebt, ist nicht entscheidend, was Europa angeblich ist oder nicht ist - sondern welche EU wir wollen und welche Rolle die Türkei dabei spielen soll.
وبما أنَّ تركيا تعتبر نفسها جزءً من أوروبا وتسعى إلى نيل عضوية الاتحاد الأوروبي، فإنَّ تعريف أوروبا لا يعتبر الأمر الحاسم - بل إنَّ الأهم هو تحديد شكل الاتحاد الأوروبي، الذي نريده، والدور الذي ينبغي لتركيا أن تؤديه.
-
Dann beantragte der Generalstaatsanwalt ein Verbot für Premier und AKP, das an nur einer Richterstimme scheiterte.
وثم تقدَّم المدَّعي العام بطلب لحظر حزب العدالة والتنمية ومنع رئيس الوزراء من ممارسة العمل السياسي، ولم يفشل هذا الطلب إلاَّ بسبب عدم نيله صوتًا واحدًا من أصوات القضاة.
-
Hinzu kommt Europas Unredlichkeit gegenüber der Türkei: immer neue Hürden, derweil Kroatien auf dem Weg zur Mitgliedschaft voranschreitet.
ويضاف إلى ذلك تعامل أوروبا غير العادل مع تركيا؛ حيث توضع دائمًا أمام تركيا عقبات جديدة، بينما تتقدَّم كرواتيا نحو نيل عضوية الاتِّحاد الأوروبي.