-
Und was Deutschland betrifft: "Deutsche Firmen zeigten dabei ebenso wenig Hemmungen, sich am Geschäft zu beteiligen; sie verkauften den Irakern nicht nur eine große Menge Lastwagen und Autos, sondern bauten für sie auch große Industrieanlagen für die irakischen Programme zur chemischen und biologischen Kriegführung und zur Entwicklung neuer Raketengeschosse."
بالإضافة إلى ذلك يقول بولاك إن "الشركات الألمانية سارعت بدون أي شعور بالذنب، ليس فقط لبيع العراق عددا كبيرا من الشاحنات والعربات، بل لبناء أجزاء كبيرة من الأسلحة الكيمياوية والبيولوجية العراقية وبرامج الأسلحة البالستية."
-
Aus verschiedenen Berichten geht hervor, dass China seine Kapazitäten im Bereich strategischer und taktischer Raketenselektiv erweitert, indem man Feststoffmotoren entwickelt; die Palette an Sprengköpfen diversifiziert und ihre Treffsicherheiterhöht; Raketen mit Mehrfachsprengköpfen einsetzt, und die Raketenabwehrmaßnahmen verbessert wie etwa Täuschkörper, Düppel,aktive elektronische Störmanöver und Hitzeschilder sowiemöglicherweise auch manövrierbare Wiedereintrittskörper undunabhängig zielbare Mehrfach- Wiedereintrittskörper.
وتشير تقارير عديدة إلى أن الصين تعمل بشكل انتقائي على تعزيزقدراتها الصاروخية الاستراتيجية والتكتيكية من خلال تطوير محركات تعملبالوقود الصلب؛ وتنويع منتجاتها من الرؤوس الحربية وزيادة دقتها؛ ونشرصواريخ تحمل رؤوساً حربية متعددة؛ وترقية التدابير الدفاعية المضادةللصواريخ البالستية، مثل التدابير الخداعية، والتشويش، والدروعالحرارية، وربما مركبات المناورة وعودة الدخول، ومركبات عودة الدخولالمتعددة المستهدفة بشكل مستقل.
-
Überdies konzipiert und entwickelt man neue Klassenkonventioneller Kurzstreckenraketen sowie Raketen mittlerer Reichweite wie die DF-21 – eine mobile feststoffgetriebene Raketemit größerer Reichweite und höherer Zielgenauigkeit, die auch inder Lage ist, Schwachstellen in Raketenabwehrsystemen auszunutzen.
كما تعمل على تصميم وتطوير فئات جديدة من الصواريخ البالستيةالتقليدية قصيرة المدى، والصواريخ البالستية المتوسطة المدى، مثلالصاروخ (دف-21) ــ وهو صاروخ أطول مدى وأكثر دقة وقدرة على استغلالنقاط الضعف في أنظمة الدفاع الصاروخية البالستية، ويعمل بالوقودالصلب.
-
Als Teil der Modernisierung seiner Kapazitäten im Bereich Raketen und Atomstreitkräfte konzentriert sich China überdies aufdie Entwicklung seiner seegestützten ballistischen Raketen wie die JL-2, die Erprobung der DF21- D als Anti- Schiff- Rakete für Angriffeauf See und arbeitet an der Weiterentwicklung seiner Anti- Satellitenwaffen.
وكجزء من تحديث قوتها الصاروخية والنووية، تركز الصين أيضاًعلى تطوير صواريخها البالستية التي تطلق من البحر مثل الصاروخ (جيهل-2)، واختبار الصاروخ (دف21-د) بوصفه صاروخاً بالستياً مضاداً للسفنلاستخدامه في الضربات البحرية، وتطوير قدراتها في إنتاج الأسلحةالمضادة للأقمار الصناعية.
-
Während es bei ballistischen Raketen generellunterschiedliche Triebwerke, Abschussplattformen und Startmethoden gibt, können zu ihrer Lenkung und Kontrolle Komponenten aus dem zivilen Bereich ebenso eingesetzt werden wie Komponenten ballistischer Raketen in Trägerraketen.
ورغم أن تصنيع الصواريخ البالستية يحتاج عموماً إلى عناصرمختلفة، مثل مهندسي صواريخ وطرق الإطلاق، فإن أنظمة التوجيه والتحكمقد تستخدم مكونات مشابهة، وقد تستخدم مركبات الإطلاق الفضائية مكوناتمرحلية تعتمد على الصواريخ البالستية.
-
Der Kurs der chinesischen Bemühungen in den Bereichen F& E sowie Produktion von ballistischen Raketen zeigt einenstufenweisen Übergang vom reinen Kopieren und Reproduzieren dersowjetischen Raketentechnologie der ersten Generation hin zu Adaptierung und Modifizierung kleinerer mobiler Feststoffraketenund deren Folgesysteme der zweiten Generation.
إن مسار البحث والتطوير في مجال إنتاج الصواريخ البالستية فيالصين يُظهِر انتقالاً تدريجياً من استنساخ وإعادة إنتاج الجيل الأولمن تكنولوجيا الصواريخ البالستية السوفييتية إلى تكييف وتعديل صواريخبالستية منقولة أصغر حجماً وتعمل بالوقود الصلب، ومتابعة أنظمة الجيلالثاني.
-
Dies schließt amerikanische Streitkräfte in Japan mit ein,die sich darauf konzentrieren werden, auf nordkoreanische Bedrohungen mit Atom- und ballistischen Raketen, sowie auf neue Bedrohungen durch den internationalen Terrorismus und Chinasmilitärische Aufrüstung zu reagieren.
ويتضمن هذا قواتها في اليابان، والتي ستركز على الاستجابةللتهديدات النووية والصواريخ البالستية لدى كوريا الشمالية، علاوة علىالتهديدات الجديدة التي يفرضها الإرهاب الدولي وتراكم القوة العسكريةللصين.
-
Wenn Nordkorea, internationalen Vereinbarungen zum Trotz,tatsächlich nicht nur seine Atomwaffen sondern auch verschiedeneandere Arten ballistischer Raketen weiterentwickelt, ist eswahrhaftig ein Schurkenstaat.
وإذا ما كانت كوريا الشمالية مستمرة حقاً في تطوير ترسانتهاالنووية، وأنماط متعددة من الصواريخ البالستية، في تحدٍ سافرللالتزامات والتعهدات الدولية، فهي حقاً دولة مارقة.
-
Allerdings scheint es kein Zufall zu sein, dass die Gefangennahme so bald nach der Verabschiedung einer Reihe von sehrspezifischen Sanktionen gegen den Iran durch den UNO- Sicherheitsraterfolgte, die sich nicht nur gegen mit der IRGC verbundene, mit Atom- oder Raketenaktivitäten befasste Unternehmen und Finanzinstitute wie die Ammunition and Metallurgy Industries Groupund die Bank Sepah wenden, sondern auch gegen eine Reihe führender IRGC- Kommandeure, darunter den stellvertretenden IRGC- Kommandeur Morteza Rezaei, den Leiter des Generalstabs Vizeadmiral Ali Ahmadian und den Kommandeur der Basidschi- Miliz Brigadegeneral Mohammad Hejazi.
إلا أن الأمر لا يبدو وكأنه مجرد حادث عارض، فقد وقع ذلك فيأعقاب صدور قرار مجلس الأمن بفرض مجموعة محددة من العقوبات على إيران،والتي لم تكتف باستهداف الشركات التابعة للحرس الثوري الإسلامي،والمؤسسات المالية مثل مجموعة صناعات الذخيرة والمعادن وبنك "صِـباح"،والمنظمات التي تمارس الأنشطة النووية وتصنيع الصواريخ البالستية، بللقد استهدفت أيضاً سلسلة من كبار قادة الحرس الثوري الإسلامي، بمافيهم مرتضى رضائي نائب قائد الحرس، ونائب الأدميرال على أحمديان رئيسهيئة الأركان، واللواء محمد حجازي قائد ميليشيا الباسيج.
-
Und obwohl Israels Arrow- Raketenabwehrsystem, von dem Dimona jetzt umgeben ist, dem Patriot- System, das 1991 scheiterte,überlegen sein mag, stellen Syriens fortgeschrittene Scuds und die Shahab-3- Rakete des Iran eine größere Herausforderung dar als Saddams Geschosse.
ورغم أن نظام الصواريخ الدفاعية البالستية "أرو" (السهم)،الذي يحيط الآن بمفاعل ديمونة، قد يكون متفوقاً عن نظام باتريوت الذيأثبت فشله في العام 1991، إلا أن صواريخ سكود السورية الأكثر تطوراًوصواريخ شهاب 3 الإيرانية تشكل تحدياً أعظم مقارنة بقذائف صدّام.