-
Darin spiegeln sich nicht nur Bedenken hinsichtlich der Energieversorgung und gemeinsamer Sicherheitsfragen wider, sondernauch die Notwendigkeit, eine sich abzeichnende Krise im Nahen Ostenabzuwenden, die gro遝 Teile der Welt in Aufruhr versetzen, wennnicht zu bewaffneten Auseinandersetzungen f黨ren k鰊nte.
وهذا لا يعكس المخاوف بشأن الطاقة والأمن فحسب، بل وأيضاًالحاجة إلى تفادي أي أزمة وشيكة في الشرق الأوسط قد تتسبب في انزلاقالعالم إلى الاضطرابات والقلاقل، بل والصراعات المسلحة.
-
Der Ausdruck „ren“, der unserem „humanum“ (menschlich)entspricht, ist ein zentraler Begriff in dieser chinesischen Tradition.
ومفهوم الـ"رين"، الذي يضاهي مفهوم "هيومنيوم" لدينا، يشكلالمصطلح المركزي في التقاليد الصينية.
-
Ebenso war Konfuzius der Erste, der die Goldene Regel der Gegenseitigkeit formulierte: „ Was du nicht willst, das man dir tu,das füg auch keinem anderen zu.“ Durch die Verbreitung derchinesischen Charaktere breitete sich der Begriff „ren“ und die Goldene Regel über das riesige chinesisch beeinflusste Gebiet aus,das sich von Zentralasien bis nach Taiwan und von Korea bis nach Singapur erstreckt.
وعلى نفس المنوال، كان كونفوشيوس أول من صاغ القاعدة الذهبيةللتعامل المتبادل: "لا تفرض على الآخرين ما لا يمكنك أن تختارهلنفسك". ومع انتشار حروف الأبجدية الصينية، انتشر مفهوم الـ"رين"و"القاعدة الذهبية" عبر الأراضي الشاسعة التي كانت تحت السيطرةالصينية والتي امتدت من وسط آسيا إلى تايوان ومن كوريا إلىسنغافورة.
-
Der neu gewählte Präsident Rene Preval, ist ein hochbegabter und erfahrener Agronom und verfügt daher über die beste Qualifikation, Haitis ruinierte Landwirtschaft wieder aufblühen zulassen.
يتمتع الرئيس رينيه بريفال المنتخب حديثاً بموهبة وخبرةعظيمتين كرجل زراعة من الطراز الأول، الأمر الذي زوده بالخلفيةالمثالية لإعادة الاقتصاد الريفي المتفسخ إلى الحياة منجديد.
-
Er führte eine bösartige Kampagne, um alle Taiwaner, dievom chinesischen Festland stammten, selbst wenn sie in Taiwangeboren und aufgewachsen waren, als nicht vertrauenswürdige Schwindler – wai shen ren oder „nicht Einheimische“ – darzustellen,als wären sie Fremde aus einer anderen Kultur.
ولقد كان حريصاً على قيادة حملة شرسة لتصوير كل التايوانيينالذين ترجع جذورهم إلى البر الرئيسي الصيني، حتى وإن كانوا قد ولدواعلى أرض تايوان، وكأنهم مغامرون دخلاء ـ مواطنون غير أصليين ـ أوكأنهم أجانب ينتمون إلى ثقافة مختلفة.
-
Sie sagten : " Wenn ihn der Wolf frißt , obgleich wir zu mehre ren sind , dann werden wir wahrlich die Verlierenden sein . "
« قالوا لإن » لام قسم « أكله الذئب ونحن عصبة » جماعة « إنا إذا لخاسرون » عاجزون فأرسله معهم .
-
Und unter den Menschen gibt es solche , die leeres Gerede vorziehen , um ( Menschen ) ohne Wissen von Allahs Weg hinweg in die Irre zu füh ren , und um damit Spott zu treiben . Solchen ( Menschen ) harrt eine schmähliche Strafe .
« ومن الناس من يشتري لهو الحديث » أي ما يلهي منه عما يعني « ليضلَّ » بفتح الياء وضمها « عن سبيل الله » طريق الإسلام « بغير علمٍ ويتخذها » بالنصب عطفاً على يضل ، وبالرفع عطفاً على يشتري « هزؤاً » مهزوءاً بها « أولئك لهم عذاب مهين » ذو إهانة .
-
( wird ein ) " Friede sei auf dir " von denen , die der Rechten angehö ren( , zugerufen ) .
« فسلام لك » أي له السلامة من العذاب « من أصحاب اليمين » من جهة أنه منهم .
-
Hast du nicht diejenigen gesehen , die sich ein Volk zu Freunden nehmen , dem Allah zürnt ? Sie gehö ren weder zu euch noch zu ihnen , und sie beschwören eine Lüge , und sie sind sich dessen bewußt .
« ألم ترَ » تنظر « إلى الذين تولَّوْا » هم المنافقون « قوما » هم اليهود « غضب الله عليهم ما هم » أي المنافقين « منكم » من المؤمنين « ولا منهم » من اليهود بل هم مذبذبون « ويحلفون على الكذب » أي قولهم إنهم مؤمنون « وهم يعلمون » أنهم كاذبون فيه .
-
alsdann ihnen die späte ren folgen lassen ?
« ثم نتبعهم الآخرين » ممن كذبوا ككفار مكة فنهلكهم .