Nessuna traduzione esatta trovata per "prier"



esempi
  • In ganz Istanbul, überall, wo Hellenen lebten, zerstörte der Mob mehr als 4000 Läden, über 70 Kirchen und 30 Schulen. Priester wurden verprügelt und selbst Friedhöfe nicht verschont.
    وقد دمرت حشود الغوغائيين في كامل أنحاء اسطنبول وفي كل الأحياء التي تواجد فيها اليونانيون أكثر من 4000 محل تابع لهم و 70 كنيسة و30 مدرسة. وتعرض القساوسة للضرب وحتى المقابر لم تنج من شر هؤلاء الناس.
  • O Gesandter! Sei nicht betrübt über die Ungläubigen, wie sie sich schnell im Unglauben steigern; es sind Menschen, die nur mit den Lippen sagen: "Wir glauben", während sie in Wirklichkeit nicht glauben. Unter den Juden gibt es solche, die auf Lügen und auf andere hören, die an deinen Unterweisungen nie teilnahmen. Sie verdrehen die Wörter der Thora und entstellen den Sinn. Ihre Priester sagen ihnen: "Wenn euch ein Urteil in diesem verdrehten Sinn auferlegt wird, nehmt es bejahend entgegen! Wenn es anders lautet, so seid auf der Hut und akzeptiert es nicht!" Wen Gott in der Versuchung belassen will, weil er sich ihr verschrieben hat, dem kannst du vor Gott nicht helfen. Es sind Menschen, die sich der Wohlleitung verschlossen haben, und Gott will ihre Herzen nicht läutern. Auf Erden fällt ihnen Schmach und Schande zu, und im Jenseits erwartet sie eine gewaltige Pein.
    يا أيها الرسول لا يحزنك الذين يسارعون في الكفر من الذين قالوا آمنا بأفواههم ولم تؤمن قلوبهم ومن الذين هادوا سماعون للكذب سماعون لقوم آخرين لم يأتوك يحرفون الكلم من بعد مواضعه يقولون إن أوتيتم هذا فخذوه وإن لم تؤتوه فاحذروا ومن يرد الله فتنته فلن تملك له من الله شيئا أولئك الذين لم يرد الله أن يطهر قلوبهم لهم في الدنيا خزي ولهم في الآخرة عذاب عظيم
  • Du wirst gewiß feststellen, daß die schlimmsten Feinde der Gläubigen die Juden und die Anhänger der Vielgötterei sind und daß die den Gläubigen am freundlichsten Gesinnten die Christen sind. Das liegt daran, daß es unter ihnen Priester und Mönche gibt und daß sie bescheiden sind.
    لتجدن أشد الناس عداوة للذين آمنوا اليهود والذين أشركوا ولتجدن أقربهم مودة للذين آمنوا الذين قالوا إنا نصارى ذلك بأن منهم قسيسين ورهبانا وأنهم لا يستكبرون
  • Mexikos Institutionen haben dem Angriff einer de factoaufständischen linken Opposition, die es vergeblich darauf anlegte, Calderóns Amtseinführung zu stoppen, und einer grollenden Partido Revolucionario Institucional ( PRI), die sich zunehmend dafürengagierte, Calderón die Amtsübernahme zu gestatten, damit er dannerbärmlich scheitern möge, gerade noch einmalwiderstanden.
    لقد نجحت مؤسسات المكسيك ـ بالكاد ـ في مقاومة الهجوم الضاريالذي شنته المعارضة المتمردة من جناح اليسار في محاولة يائسة ولكن غيرمجدية لمنع تنصيب كالديرون . أما الحزب الثوري التشريعي ( PRI )، الذيكان متحمساً على نحو متزايد للسماح لكالديرون بتولي منصب الرئاسة، فقدتراجع على نحو مؤسف.
  • Falls Calderón es schaffe, Recht und Ordnung zu stärken,und seine beträchtlichen politischen Fähigkeiten nutze, um mit der PRI ein Einvernehmen über wirtschaftliche Strukturreformenherzustellen, so werde er Erfolg haben.
    وإذا تمكن كالديرون من تعزيز القانون والنظام، واستخداممهاراته السياسية الضخمة في التوصل إلى اتفاق مع الحزب الثوريالتشريعي بشأن الإصلاحات الاقتصادية البنيوية، فلسوف يكتب لهالنجاح.
  • Aber die Grundlagen des alten korporatistischen Systems der PRI, das während der 1930er Jahre geschaffen wurde, bleibenunberührt; sie stellen die wichtigsten und Furcht einflößendsten Hindernisse für das Wachstum und den Erfolg Mexikos dar.
    إلا أن الأسس التي بني عليها الحزب الثوري التشريعي أثناءثلاثينيات القرن العشرين ما زالت كما هي لم تتغير أو تتبدل، وأصبحتتشكل العقبة الرئيسية الكئود التي تعيق المكسيك في طريقها إلى النمووالنجاح.
  • Siebzig Jahre lang hatte die PRI die mexikanische Politikvollständig im Griff; nun sind es drei Parteien, und niemand sonstkann die politische Arena betreten oder Zugriff auf die enormenöffentlichen Subventionen – im vergangenen Jahr über 500 Millionen Dollar – erhalten, mit denen diese Parteien ohne seine Zustimmungalimentiert werden.
    فقد ظل الحزب الثوري التشريعي طيلة سبعين عاماً محكماً قبضتهعلى السياسة المكسيكية؛ والآن توزعت هذه القبضة على ثلاثة أحزاب، ولاتستطيع أي جهة أخرى أن تدخل إلى الساحة السياسية أو تطمع في نصيب منالإعانات العامة الهائلة ـ أكثر من خمسمائة مليون دولار أميركي فيالعام الماضي ـ التي توزع على هذه الأحزاب.
  • Es war nicht der Vatikan, der bei der Schaffung der Christdemokratie die Führung übernahm – es waren innovative Philosophen wie Maritain (der nie in der kirchlichen Hierarchiediente, obwohl er kurze Zeit französischer Botschafter im Vatikanwar) und politische Neuerer wie Sturzo (ein einfachersizilianischer Priester).
    إذ أن الفاتيكان لم يكن صاحب المبادرة في تأسيس الديمقراطيةالمسيحية ـ بل كانت المبادرة لفلاسفة مبدعين من أمثال ماريتين (الذيلم يخدم قط في الهيئة الكهنوتية للكنيسة، رغم عمله لفترة وجيزة كسفيرلفرنسا إلى الفاتيكان) والمغامرين السياسيين من أمثال ستورزو (القسالصقلي البسيط).
  • Ihre Missionare verfluchten die orthodoxe Kirche undversuchten durch Heuchelei und Drohungen nicht nur einfache Leutezum Katholizismus zu bekehren, sondern auch orthodoxe Priester.“ Diejenigen Russen, die in der katholischen Kirche weiterhin eine Bedrohung sehen, zitieren diese Zeilen regelmäßig.
    فكان مبشروها يصبون لعناتهم على الكنيسة الأرثوذكسية،ويلتجئون إلى النفاق والرياء والتهديدات في محاولة لا ترمي فقط إلىتجنيد البسطاء من الناس في الكاثوليكية، بل أيضاً استقطاب الكهنةوالقساوسة الأرثوذكس". وكان الروس الذين ظلوا ينظرون إلى الكنيسةالكاثوليكية باعتبارها تهديداً يقتبسون هذه السطور على نحومنتظم.
  • Die Ansichten Williamsons wurden plötzlich interessant,weil dieser obskure, exkommunizierte Priester vom Papst wieder insein Amt eingesetzt werden sollte.
    لقد أصبحت آراء وليامسون تشكل أهمية فجأة، وذلك لأن هذا القِسالغامض المطرود من الكنيسة كان على وشك العودة إلى الكنيسة بوعد منالبابا.