-
In den vernachlässigten Gefängnissen der Ex-Sowjetrepubliken gedeiht ein militanter Islamismus, der zur Gefahr für die gesamte Region wird, schreibt Robert Templer, Leiter des Asienprogramms der International Crisis Group, in seinem Essay.
تنتشر في السجون التي تعاني من أشد درجات الإهمال في بعض الجمهوريات السوفيتية السابقة تيَّارات الإسلام السياسي المسلّح، الذي يهدِّد منطقة آسيا الوسطى برمَّتها بالتحوّل إلى خطر حقيقي، مثلما يرى روبرت تمبلر، مدير البرنامج الآسيوي في مجموعة الأزمات الدولية.
-
Antisemitische Propaganda und Verschwörungstheorien gehören zum Weltbild, meint Wolf-Dieter Vogel in seinem Essay.
ثم أضحت البروباغندا المعادية للسامية ونظريات المؤامرة جزءاً من الصورة التي يكونها هؤلاء عن العالم كما يرى فولف ديتر فوغيليست في مقالته التحليلية الآتية.
-
Der Wahlsieg der Hardliner im Iran und die fehlende Bereitschaft der israelischen Regierung zu ernsthaften Zugeständnissen an die Palästinenser bedeuten einen klaren Rückschlag für Obamas Vision für Frieden und Sicherheit in der Region. Ein Essay von Michael Lüders
يرى الخبير في شؤون الشرق الأوسط، ميشائل لودرز، في مقالته التحليلية الآتية أن نجاح المتشدد أحمدي نجاد في انتخابات الرئاسة الإيرانية وعدم استعداد الحكومة الإسرائيلية لتقديم تنازلات جدّية للفلسطينيين يشكل انتكاسة واضحة لرؤية أوباما للسلام والأمن في المنطقة.
-
Mit der letzten Europawahl hat sich gezeigt, dass sich in den Niederlanden ein Politikwechsel anbahnt: Rechtspopulistische und antiislamische Positionen werden mehrheitsfähig und bedrohen die demokratische Kultur, warnt Ayman Mazyek in seinem Essay.
أظهرت انتخابات البرلمان الأوروبي الأخيرة أنَّ هناك تحوّلاً سياسيًا يجري في هولندا؛ حيث أصبحت الأطراف اليمينية الشعبوية والمعادية للإسلام قادرة على تحقيق غالبية وصارت تهدِّد الثقافة الديمقراطية، مثلما يحذِّر أيمن مزيك في هذا التعليق.
-
Essay von Cem Özdemir:
"Der Türkei-Beitritt liegt im europäischen Interesse"
تعليق لجيم أوزديمير:
"انضمام تركيا إلى الاتحاد الأوروبي يصب في مصلحة أوروبا"
-
Brumliks Essay ist die erste systematische deutsch-jüdische Antwort auf die vereinzelten, sich starker Publizität erfreuenden israelkritischen Stimmen amerikanischer, britischer und französischer Juden, die in den letzten beiden Jahren zu hören waren.
وتعتبر مقالة برومليك هي أول إجابة ألمانية يهودية ممنهجة ردا على بعض الأصوات الناقدة لإسرائيل من قِبل يهود أمريكا وبريطانيا وفرنسا في السنتين الأخيرتين.
-
In seinem Essay analysiert der Politikwissenschaftler Herfried Münkler die anhaltende politische Krise in Pakistan: Was passiert, wenn das schon jetzt von der Zentralgewalt nur noch teilweise kontrollierte Land auseinander bricht?
يحلل هيرفريد مونكلر الباحث في علم السياسة تواصل الأزمة السياسية في باكستان: ماذا سيحدث فيما لو انقسمت هذه الدولة إلى دويلات متعددة علما بأن الحكومة المركزية اليوم عاجزة عن السيطرة على كامل أرجاء البلاد؟
-
In einem Essay über Fatwas (1988) verweist er auf die Notwendigkeit, auf alle Rechtstraditionen gleichermaßen zurückzugreifen und nennt diese undogmatische Vorgehensweise die `Position der Mitte`.
وفي مقال عن الفتاوى (نشر عام 1988) يشير القرضاوي إلى ضرورة الرجوع إلى كل التقاليد المذهبية على السواء ويسميه الطريقة غير المتعصبة لمذهب، أي "موقف الوسط".
-
Im Jahre 2004 veröffentlichte General Viktor Tscherkessow,damals Putins Vertreter in Nordwestrussland, einen Essay, in dem erden KGB als einzig unverdorbene Behörde in einem korrumpierten Landglorifizierte.
في العام 2004 نشر الجنرال فيكتور تشيركيزوف ، الذي أصبحممثلاً لبوتن في شمال غرب روسيا، مقالاً مـجَّـد فيه هيئة الاستخباراتوالأمن الداخلي باعتبارها السلطة الوحيدة غير الفاسدة في بلدفاسد.
-
Dieser Essay hat Putins zweite Amtszeit mehr als allesandere definiert.
ولقد أبرز هذا المقال قبل كل شيء الولاية الثانية للرئيس بوتن.