Nessuna traduzione esatta trovata per "corer"


Traduci tedesco arabo corer

tedesco
 
arabo
extended Results

esempi
  • Siehe HRI/CORE/I und Addenden.
    انظر HRI/CORE/1 والإضافات.
  • Mit einer Aktion, die weithin als erneuter Versuch, den Multilateralismus zu untergraben, interpretiert wurde, wollten die USA die Führung einer für die rasche Umsetzung von Hilfsprogrammenverantwortlichen „ Core Group“ übernehmen und ignorierten damit Bestrebungen in der Region und bei der UNO.
    ولكن مما يدعو للأسف أن تبذل الولايات المتحدة جهوداً اعتبرهاالعديد من المراقبين محاولة أخرى لتقويض التعددية، في سبيل تزعم"مجموعة أساسية" تهدف إلى دفع برنامج المساعدات، لكنها في ذات الوقتتتجاهل الجهود المبذولة داخل الإقليم، والجهود التي تبذل على مستوىالأمم المتحدة.
  • Die Geschichten, die man zur eigenen Ehrenrettungpräsentierte, wonach man in aller Eile und in Ermangelung anderer Bemühungen eine Core Group gebildet hätte, wurdenzurückgezogen.
    أما اللغة الطنانة التي اندفعت إليها إدارة بوش إنقاذاً لماءالوجه بهدف تكوين مجموعة أساسية تعمل في معزل عن الجهود الأخرى، فقدتنازلت عنها الإدارة بعد ذلك في هدوء.
  • Nn zrück z SchuIe der harten GIocken mit Cor< Masterson.
    أأنتم مستعدون لغناء الأطفال؟
  • Ok. Cor
    لك يا جعتي، يا حبي الوحيد لأبد الآبدين
  • - Taoth Vaclarush und Valos Cor.
    "تيث فلكوش" و "فالس كور"
  • Sie haben mich da draußen allein gelassen, Mann, am Ende der Welt... in einem Van voller hard-core Soziopathen, noch nicht einmal Anfänger der Highway-Patrol als Rückendeckung, Mann.
    لقد تركتني وحيداً هناك يا رجل ...في وسط المجهول في شاحنة مليئة بالمختلّين اجتماعيّاً دون شرطي دوريّة طرق سريعة مبتدئ ليساندني حتّى
  • Du gehst in die Pediatrie, weil es die Spitze ist. Ihr wisst schon, hard-core, das Beste vom Besten.
    الأساسيات هي المفتاح تحتاجين لقاعدة صلبة قبل أي شيء آخر
  • - Sie muss auch hard-core sein, denn du bist wahrscheinlich stärker als ein Zug. Es ist 'ne Lokomotive.
    لأنه يفترض بأنك أقوى من قطار - بل قاطرة -
  • Tony Pope, live mit Hard Core, vor Ort und gnadenlos.
    توني بوب" على الهواء مباشرة" .من قلب الأحداث