-
NEW YORK – Die 20- Milliarden- Dollar- Initiative der G-8 für Kleinbauern, die beim jüngsten Gipfel der Gruppe im italienischen L’ Aquila ins Leben gerufen wurde, ist potenziell ein historischer Durchbruch im Kampf gegen Hunger und extreme Armut. Bei einerseriösen Verwaltung der neuen Mittel wird die Nahrungsmittelproduktion in Afrika in die Höhe schnellen.
نيويورك ـ إن مبادرة العشرين مليار دولار التي أطلقتها مجموعةالثماني لإعانة زراعة الحيازات الصغيرة في إطار قمتها الأخيرة التياستضافتها مدينة لاكويلا بإيطاليا من الممكن أن تشكل انطلاقة تاريخيةفي مكافحة الجوع والفقر المدقع. فمع الإدارة الجادة للأرصدة الماليةالجديدة سوف يرتفع إنتاج الغذاء في أفريقيا بصورة ملحوظة.
-
LONDON – Am 9. Juli treffen sich die Staats- und Regierungschefs der größten Wirtschaftsnationen der Welt imitalienischen L’ Aquila beim Major Economies Forum ( MEF), um die Fortschritte auf dem Weg zu einem neuen globalen Klimaabkommen zubesprechen.
لندن ـ في التاسع من يوليو/تموز سوف يجتمع زعماء أضخم القوىالاقتصادية على مستوى العالم في لاكويلا بإيطاليا، في إطار المنتدىالاقتصادي الأكبر، وذلك لمناقشة التقدم الذي تم إحرازه نحو التوصل إلىاتفاق جديد بشأن مناخ العالم.
-
Als viele dieser Staats- und Regierungschefs im Aprilzusammenkamen, um sich mit der Wirtschaftskrise zu befassen,versprachen sie zu Recht, „alles zu tun, was notwendig ist.“ Derselbe Geist muss das Treffen in L’ Aquila leiten.
فحين التقى العديد من هؤلاء الزعماء في إبريل/نيسان لمعالجةالأزمة الاقتصادية، تعهدوا بالقيام بكل ما هو ضروري. ولا شك أن نفسالروح مطلوبة لإحياء اجتماع لاكويلا.
-
Zwischen L’ Aquila und Kopenhagen wird es zweifellosschwierige Diskussionen über die Zwischenziele der Industrieländergeben.
بين لاكويلا وكوبنهاجن سوف تنشأ مناقشات صعبة حول الأهدافالمؤقتة للبلدان المتقدمة.
-
Und zwei Jahre nach dem Erdbeben in L’ Aquila 2009, dashunderte von Menschen tötete, war noch immer nicht viel getan, umdie Stadt wieder aufzubauen, trotz der aufgeregten Werbestunts am Anfang, die Berlusconi mit einem Feuerwehrhut zeigten, als würde erpersönlich die Verantwortung übernehmen.
وبعد مرور عامين منذ وقع زلزال لاكويلا في عام 2009، والذيقتل المئات من الناس، فإن شيئاً لم يحدث لإعادة بناء المدينة، علىالرغم من الموجة الأولى من الدعاية المثيرة التي أظهرت برسلكوني وهويرتدي خوذة رجل إطفاء ويتولى المسؤولية شخصيا.
-
Das Thema Nahrungsmittel trat erstmals beim Gipfeltreffenim italienischen L’ Aquila im Juli 2009 in den Vordergrund. Damalsals Reaktion auf einen ins Stocken geratenen Rohstoffboom, der aberseither mit der Gewalt eines Hurrikan wiedergekehrt ist.
لقد برزت قضية الغذاء كموضوع رئيسي لأول مرة في قمةيوليو/تموز 2009 التي استضافتها مدينة لاكويلا في إيطاليا، في استجابةلانتعاش أسعار السلع الأساسية الذي كان آنذاك بدأ يتذبذب، ولكنه منذذلك الوقت عاد من جديد وبقوة الإعصار.
-
Auf dem G8- Gipfel in L' Aquila haben wir vor kurzembeschlossen, im notwendigen Umfang und mit der erforderlichen Dringlichkeit zu handeln, um die weltweite Ernährungssicherheit zugewährleisten, und dafür 20 Mrd. USD über einen Zeitraum von drei Jahren bereitgestellt.
ففي إطار قمة مجموعة الثماني الأخيرة التي انعقدت في لاكويلابإيطاليا، تعهدنا بالالتزام الصارم "بالعمل على النطاق المطلوب وبمايتفق مع الحاجة الملحة إلى تحقيق الأمن الغذائي العالمي"، كما تعهدنابالإجماع بإنفاق عشرين مليار دولار على مدى ثلاث سنوات.
-
8 Millionen Siedler werden vermisst. Es gibt auch das gesamte Aquila-System nicht mehr.
فقدنا ثمانية ملايين مستعمرة فقدنا الاسطول بكامله