Medicina
Legge
Politica
Computer
Ecologia
Traduci tedesco arabo مقترحات التحسين
tedesco
arabo
Risultati Correlati
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
-
مقترحات العلاج {طب}altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
-
neue Vorschläge Pl.altro ...
- altro ...
- altro ...
-
مقترحات تشريعية {قانون}altro ...
- altro ...
- altro ...
-
مقترحات الحل السياسي للأزمة {سياسة}altro ...
-
vorschläge für Selbstevaluation (n.) , Pl.altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
-
تَحْسِينٌ [ج. تَحْسِينَات] ، {كمبيوتر}altro ...
-
تَحْسِينٌ [ج. تَحْسِينَات] ، {بيئة}altro ...
-
تَحْسِينٌ [ج. تَحْسِينَات]altro ...
-
تَحْسِينٌ [ج. تَحْسِينَات]altro ...
-
تَحْسِينٌ [ج. تَحْسِينَات]altro ...
-
تَحْسِينٌ [ج. تَحْسِينَات]altro ...
-
تَحْسِينٌ [ج. تَحْسِينَات]altro ...
-
تَحْسِينٌ [ج. تَحْسِينَات]altro ...
esempi
-
ersucht den Generalsekretär, bei der Vorlage der Haushaltspläne für besondere politische Missionen für 2007 die in den Ziffern 11 und 12 des Berichts des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen2 vorgeschlagenen Verbesserungen zu berücksichtigen;3 - تطلـب إلـى الأمين العام أن يدرج في عـرض ميزانيات البعثات السياسية الخاصة لعام 2007 التحسينات المقترحة في الفقرتين 11 و 12 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(2)؛
-
vermerkt, dass derzeit Konsultationen mit dem Ziel geführt werden, die vorgeschlagene Strategie für die Umweltbeobachtung als festen Bestandteil der umfassenderen strategischen Vision des Umweltprogramms der Vereinten Nationen weiter zu verbessern;تلاحظ المشاورات الجارية من أجل مواصلة تحسين الاستراتيجية المقترحة لرصد البيئة بوصفها جزءا مكملا للرؤية الاستراتيجية الأوسع آفاقا لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
-
ersucht den Generalsekretär erneut, der Generalversammlung auf ihrer zweiundsechzigsten Tagung Vorschläge zur Verbesserung der Verbindungen zwischen der Überwachung, der Evaluierung, der Programmplanung und dem Haushaltsverfahren zu unterbreiten;تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين مقترحات ترمي إلى تحسين الروابط بين الرصد والتقييم وتخطيط البرامج والميزنة؛
-
Der Sicherheitsrat betont, wie wichtig je nach Sachlage ein regionaler Ansatz zur Konfliktprävention ist, begrüßt in diesem Zusammenhang den wachsenden Beitrag von Regionalorganisationen zur Behandlung von Fragen des Friedens und der Sicherheit und sieht dem Bericht des Generalsekretärs mit Interesse entgegen, den dieser in Absprache mit den zuständigen Regionalorganisationen, insbesondere der Afrikanischen Union, und gemäß der Erklärung S/PRST/2007/7 erstellen und der konkrete Vorschläge enthalten wird, wie die Vereinten Nationen Abmachungen für die weitere Zusammenarbeit und Koordinierung mit Regionalorganisationen in Bezug auf Abmachungen nach Kapitel VIII der Charta besser unterstützen können, um einen maßgeblichen Beitrag zur Bewältigung der gemeinsamen Sicherheitsprobleme in den Gebieten zu leisten, die Anlass zur Besorgnis geben, und die Vertiefung und Ausweitung des Dialogs und der Zusammenarbeit zwischen dem Sicherheitsrat und dem Friedens- und Sicherheitsrat der Afrikanischen Union zu fördern.''ويشدد مجلس الأمن على أهمية اتباع نهج إقليمي في منع نشوب النزاعات، حسب الاقتضاء، وفي هذا الصدد يرحب بالمساهمة المتنامية التي ما فتئت تبذلها المنظمات الإقليمية في معاجلة مسائل السلم والأمن، ويتطلع إلى تقرير الأمين العام، المقدم بالتشاور مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة، ولا سيما الاتحاد الأفريقي، وعملا بالبيان الرئاسي S/PRST/2007/7 بشأن وضع مقترحات محددة عن كيفية تحسين الأمم المتحدة لدعم الترتيبات الرامية إلى زيادة التعاون والتنسيق مع المنظمات الإقليمية في إطار ترتيبات الفصل الثامن بغية المساهمة بصورة ملموسة في التصدي للتحديات الأمنية المشتركة في المجالات ذات الأهمية وتشجيع تعميق وتوسيع الحوار والتعاون بين مجلس الأمن ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي.
-
Letzteres wird in den kommenden Monaten von entscheidender Bedeutung sein, wenn wir die vorgeschlagenen Verbesserungen in den folgenden Bereichen in die Tat umsetzen wollen: interne Kontrollsysteme, Risikomanagement und Rahmen für die Rechenschaftslegung, Personalentwicklung in der Organisation durch verbesserte Mobilität, Ausbildung und Laufbahnförderung, ein neues System interner Rechtspflege, die Abstimmung des ERP-Systems und die Umstellung auf die neuen Internationalen Rechnungslegungsstandards für den öffentlichen Sektor, die den Übergang zu moderneren Geschäftsabläufen und -praktiken erleichtern und unter anderem auch die Qualität und Glaubhaftigkeit der Finanzberichte verbessern werden.وسيكون هذا الاتساق والتنسيق بالغ الأهمية في الأشهر المقبلة ونحن نسعى إلى إدخال وإدارة التحسينات المقترحة في المجالات التالية: نظم الضوابط الداخلية وإدارة المخاطر وإطار المساءلة؛ وقاعدة الموارد البشرية للمنظمة، من خلال تعزيز التنقل الوظيفي والتدريب والتطوير الوظيفي؛ وإقامة نظام جديد للعدل الداخلي؛ وإضفاء التواؤم على النظام المؤسسي لتخطيط الموارد والأخذ بالمعايير المحاسبية الدولية الجديدة للقطاع العام مما يؤدي إلى تيسير الانتقال إلى طرق وممارسات أحدث لأداء العمل تحسن، فيما تحسن، نوعية الإبلاغ المالي ومصداقيته.
-
nimmt ferner mit Besorgnis Kenntnis von der durch das Sekretariat infolgedessen über den Gerichtshof verhängten Ausgabensperre und ihren negativen Auswirkungen auf den Terminplan für die Arbeitsabschlussstrategie und ersucht den Generalsekretär, im Benehmen mit dem Gerichtshof und im Kontext des Haushaltsvoranschlags für den Zweijahreszeitraum 2006-2007 Vorschläge zur Verbesserung der Personalsituation am Gerichtshof vorzulegen;تلاحظ كذلك مع القلق التجميد الذي فرضته الأمانة العامة على المحكمة نتيجة لذلك، وما يخلفه من أثر سلبي على الجدول الزمني لاستراتيجية الإنجاز، وتطلب إلى الأمين العام القيام، بالتشاور مع المحكمة، بتقديم مقترحات بشأن سبل تحسين حالة التوظيف في المحكمة في سياق الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007؛
-
Darüber hinaus wurden von den Klienten weitere Verbesserungsvorschläge unterbreitet, beispielsweise dass das AIAD Prüfungsberichte rechtzeitiger erstellen und den Klienten mehr Zeit zur Prüfung der auf Grund ihrer Stellungnahmen vorgenommenen Änderungen einräumen sollte.وتقدم جهات التعامل أيضا مقترحات لزيادة التحسين بما في ذلك الحرص على إصدار تقارير المراجعة في الوقت المناسب وأن يوفر المكتب وقتا إضافيا للإدارات التي يتعامل معها لاستعراض التنقيحات التي أجريت بناء على تعليقاتهم.
-
erwartet, dass der Ausschuss dem Rat im Einklang mit seinem Mandat geeignete Antwortmaßnahmen auf Verstöße gegen das Waffenembargo empfiehlt und zu diesem Zweck in engem Benehmen mit der Überwachungsgruppe konkrete Vorschläge zur Verbesserung der Einhaltung des Waffenembargos prüft und ausarbeitet;يتوقع من اللجنة، طبقا لولايتها، أن توصي المجلس باتخاذ التدابير الملائمة ردا على انتهاكات حظر توريد الأسلحة، عبر وضع مقترحات محددة ترمي إلى تحسين الامتثال لحظر توريد الأسلحة والنظر فيها، وذلك بالتشاور عن كثب مع فريق الرصد؛
-
Die vom AIAD vorgeschlagenen operativen Verbesserungen sind jedoch nur Teil einer Gesamtlösung für die Probleme, die innerhalb der Gruppe Zivilpolizei der Hauptabteilung ausgemacht wurden.بيد أن التحسينات التنفيذية المقترحة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية لا تمثل سوى جزء من الحل الشامل للمسائل المحددة في إطار وحدة الشرطة المدنية التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام.
-
Im Einklang mit Resolution 1631 (2005) des Sicherheitsrats werde ich in Kürze konkrete Vorschläge dazu vorlegen, wie das Sekretariat den Kapazitätsaufbau und die Koordinierung der Tätigkeiten der Vereinten Nationen und der Regionalorganisationen zur Verhütung bewaffneter Konflikte stärker unterstützen kann.وعملا بقرار مجلس الأمن 1631 (2005)، سأقدم عما قريب مقترحات عملية من أجل تحسين دعم الأمانة العامة لبناء القدرات وتنسيق الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية دون نشوب الصراعات المسلحة.