Traduci tedesco arabo زوجة مطلقة
tedesco
arabo
Risultati Correlati
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
-
زَوْجَة [ج. زوجات]altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
-
زَوْجَة [ج. زوجات]altro ...
-
زَوْجَة [ج. زوجات]altro ...
-
زَوْجَة [ج. زوجات]altro ...
-
زَوْجَة [ج. زوجات]altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
-
وليّ الزوجة {وثائق مغربية}، {قانون}altro ...
-
الزوجة السابقة {قانون}altro ...
- altro ...
- altro ...
-
نفقة الزوجة {قانون}altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
esempi
-
billigt die in Anlage II dieser Resolution enthaltene Änderung des Artikels 35 bis der Satzung des Fonds, mit der der Anspruch auf eine Hinterbliebenenrente für geschiedene Ehegatten auf die geschiedenen Ehegatten ehemaliger Mitglieder ausgedehnt wird, die vor dem 1. April 1999 aus dem Dienst ausgeschieden sind und die alle anderen Anspruchsvoraussetzungen nach Artikel 35 bis Buchstabe b) erfüllen;توافق على تعديل المادة 35 مكررا من النظام الأساسي للصندوق، على النحو الوارد في المرفق الثاني لهذا القرار، الذي سيجعل الحكم المتعلق باستحقاق الزوج الخلف المطلق يشمل الزوج المطلق لمشترك سابق انتهت خدمته قبل 1 نيسان/أبريل 1999 وتتوافر لديه جميع شروط الأهلية الأخرى الواردة في الفقرة الفرعية (ب) من المادة 35 مكررا؛
-
Hinterbliebenenrente für geschiedene Ehegattenاستحقاق الزوج الخلف المطلّق
-
"e) Der geschiedene Ehegatte eines ehemaligen Mitglieds, das vor dem 1. April 1999 aus dem Dienst ausgeschieden ist und nach Auffassung des Geschäftsführers des Fonds alle anderen Anspruchsvoraussetzungen nach den Buchstaben a) und b) erfüllt, hat mit Wirkung vom 1. April 1999 Anspruch auf eine Rente in doppelter Höhe des Mindestbetrags der Hinterbliebenenrente nach Artikel 34 c), mit der Maßgabe, dass die Höhe der Rente nicht den Betrag überschreiten darf, der an einen hinterbliebenen Ehegatten des ehemaligen Mitglieds zu zahlen ist. "” (هـ) يكون الزوج المطلق للمشترك السابق الذي انتهت خدمته قبل 1 نيسان/أبريل 1999 والذي يرى كبير الموظفين التنفيذيين للصندوق أنه مستوف لجميع شروط الأهلية الأخرى الواردة في الفقرتين (أ) و (ب) من هذه المادة مستحقا اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 1999 لاستحقاق يعادل ضعف الحد الأدنى لاستحقاق الزوج الخلف بموجب المادة 43 (ج)، شريطة ألا يتجاوز هذا الاستحقاق المبلغ المستحق الدفع للزوج الخلف للمشترك السابق“.
-
Und wenn ihr sie entlaßt , bevor ihr sie berührt habt , jedoch nachdem ihr ihnen eine Brautgabe ausgesetzt habt , dann zahlt die Hälfte dessen , was ihr ausgesetzt habt , es sei denn , sie erlassen es ( euch ) oder der , in dessen Hand der Ehebund ist , erläßt es . Und wenn ihr es erlaßt , so kommt das der Gottesfürchtigkeit näher .وإن طلَّقتم النساء بعد العقد عليهن ، ولم تجامعوهن ، ولكنكم ألزمتم أنفسكم بمهر محدد لهن ، فيجب عليكم أن تعطوهن نصف المهر المتفق عليه ، إلا أنْ تُسامِح المطلقات ، فيتركن نصف المهر المستحق لهن ، أو يسمح الزوج بأن يترك للمطلقة المهر كله ، وتسامحكم أيها الرجال والنساء أقرب إلى خشية الله وطاعته ، ولا تنسوا -أيها الناس- الفضل والإحسان بينكم ، وهو إعطاء ما ليس بواجب عليكم ، والتسامح في الحقوق . إن الله بما تعملون بصير ، يُرغِّبكم في المعروف ، ويحثُّكم على الفضل .
-
Und ihr könnt zwischen den Frauen keine Gerechtigkeit ausüben , so sehr ihr es auch wünschen mögt . Aber neigt euch nicht gänzlich ( einer ) zu , so daß ihr die andere gleichsam in der Schwebe lasset .ولن تقدروا -أيها الرجال- على تحقيق العدل التام بين النساء في المحبة وميل القلب ، مهما بذلتم في ذلك من الجهد ، فلا تعرضوا عن المرغوب عنها كل الإعراض ، فتتركوها كالمرأة التي ليست بذات زوج ولا هي مطلقة فتأثموا . وإن تصلحوا أعمالكم فتعدلوا في قَسْمكم بين زوجاتكم ، وتراقبوا الله تعالى وتخشوه فيهن ، فإن الله تعالى كان غفورًا لعباده ، رحيمًا بهم .
-
Aber wenn ihr euch von ihnen scheidet , bevor ihr sie berührt und euch ihnen gegenüber schon ( zu einer Morgengabe ) verpflichtet habt , dann ( händigt ) die Hälfte dessen ( aus ) , wozu ihr euch verpflichtet habt , es sei denn , daß sie ( es ) erlassen oder der , in dessen Hand der Ehebund ist . Und wenn ihr ( es ) erlaßt , kommt das der Gottesfurcht näher .وإن طلَّقتم النساء بعد العقد عليهن ، ولم تجامعوهن ، ولكنكم ألزمتم أنفسكم بمهر محدد لهن ، فيجب عليكم أن تعطوهن نصف المهر المتفق عليه ، إلا أنْ تُسامِح المطلقات ، فيتركن نصف المهر المستحق لهن ، أو يسمح الزوج بأن يترك للمطلقة المهر كله ، وتسامحكم أيها الرجال والنساء أقرب إلى خشية الله وطاعته ، ولا تنسوا -أيها الناس- الفضل والإحسان بينكم ، وهو إعطاء ما ليس بواجب عليكم ، والتسامح في الحقوق . إن الله بما تعملون بصير ، يُرغِّبكم في المعروف ، ويحثُّكم على الفضل .
-
Aber neigt nicht gänzlich ( von einer weg zu der anderen ) , so daß ihr sie gleichsam in der Schwebe laßt . Und wenn ihr ( es ) wiedergutmacht und gottesfürchtig seid , gewiß , so ist Allah Allvergebend und Barmherzig .ولن تقدروا -أيها الرجال- على تحقيق العدل التام بين النساء في المحبة وميل القلب ، مهما بذلتم في ذلك من الجهد ، فلا تعرضوا عن المرغوب عنها كل الإعراض ، فتتركوها كالمرأة التي ليست بذات زوج ولا هي مطلقة فتأثموا . وإن تصلحوا أعمالكم فتعدلوا في قَسْمكم بين زوجاتكم ، وتراقبوا الله تعالى وتخشوه فيهن ، فإن الله تعالى كان غفورًا لعباده ، رحيمًا بهم .
-
Und wenn ihr sie entlaßt , noch ehe ihr sie berührt habt , während ihr für sie eine Morgengabe ausgesetzt habt , so ( steht ihnen ) die Hälfte von dem ( zu ) , was ihr ausgesetzt habt , es sei denn , sie lassen ( etwas davon ) nach oder der , unter dessen Obhut die Eheschließung steht , läßt ( etwas davon ) nach . Und daß ihr ( etwas ) nachlaßt , entspricht eher der Gottesfurcht .وإن طلَّقتم النساء بعد العقد عليهن ، ولم تجامعوهن ، ولكنكم ألزمتم أنفسكم بمهر محدد لهن ، فيجب عليكم أن تعطوهن نصف المهر المتفق عليه ، إلا أنْ تُسامِح المطلقات ، فيتركن نصف المهر المستحق لهن ، أو يسمح الزوج بأن يترك للمطلقة المهر كله ، وتسامحكم أيها الرجال والنساء أقرب إلى خشية الله وطاعته ، ولا تنسوا -أيها الناس- الفضل والإحسان بينكم ، وهو إعطاء ما ليس بواجب عليكم ، والتسامح في الحقوق . إن الله بما تعملون بصير ، يُرغِّبكم في المعروف ، ويحثُّكم على الفضل .
-
Und ihr werdet es nicht schaffen , die Frauen gleich zu behandeln , ihr mögt euch noch so sehr bemühen . Aber wendet euch nicht ( von der einen ) gänzlich ab , so daß ihr sie in der Schwebe laßt .ولن تقدروا -أيها الرجال- على تحقيق العدل التام بين النساء في المحبة وميل القلب ، مهما بذلتم في ذلك من الجهد ، فلا تعرضوا عن المرغوب عنها كل الإعراض ، فتتركوها كالمرأة التي ليست بذات زوج ولا هي مطلقة فتأثموا . وإن تصلحوا أعمالكم فتعدلوا في قَسْمكم بين زوجاتكم ، وتراقبوا الله تعالى وتخشوه فيهن ، فإن الله تعالى كان غفورًا لعباده ، رحيمًا بهم .
-
Und wenn ihr von ihnen die Talaq-Scheidung vollzogen habt , bevor ihr sie intim berührt habt , und während ihr ihnen bereits eine Pflichtgabe ( Mahr ) zugesprochen habt , dann erhalten sie die Hälfte dessen , was ihr zugesprochen habt , es sei denn , sie verzichten oder derjenige verzichtet , der über den Heiratsvertrag verfügt . Und wenn ihr verzichtet , dann ist dies näher zur Taqwa .وإن طلَّقتم النساء بعد العقد عليهن ، ولم تجامعوهن ، ولكنكم ألزمتم أنفسكم بمهر محدد لهن ، فيجب عليكم أن تعطوهن نصف المهر المتفق عليه ، إلا أنْ تُسامِح المطلقات ، فيتركن نصف المهر المستحق لهن ، أو يسمح الزوج بأن يترك للمطلقة المهر كله ، وتسامحكم أيها الرجال والنساء أقرب إلى خشية الله وطاعته ، ولا تنسوا -أيها الناس- الفضل والإحسان بينكم ، وهو إعطاء ما ليس بواجب عليكم ، والتسامح في الحقوق . إن الله بما تعملون بصير ، يُرغِّبكم في المعروف ، ويحثُّكم على الفضل .