Nessuna traduzione esatta trovata per "دعم نقدي"

Traduci tedesco arabo دعم نقدي

tedesco
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Zur finanziellen Stabilisierung Pakistans brauchen wir daneben eine rasche Einigung auf ein Unterstützungsprogramm durch den Internationalen Währungsfonds und dessen vollständige Umsetzung.
    ولاستقرار باكستان مادياً فإننا - فضلاً عن ذلك - في حاجة إلى اتفاق سريع على برنامج دعم من خلال صندوق النقد الدولي وأن يتم تطبيقه بصورة كاملة.
  • Um wirksam zu sein, benötigt es Material (Gerät und logistische Unterstützung), finanzielle Mittel (Kassenmittel zur Beschaffung von Gütern und Dienstleistungen), Informationen (Schulung und Einweisung), eine operative Strategie sowie, für Einsätze unter riskanten Bedingungen, ein militärisches und politisches "Gravitationszentrum", das es in die Lage versetzt, etwaige nachträgliche Zweifel einer oder mehrerer Parteien an der Weiterverfolgung des Friedensprozesses vorwegzunehmen und auszuräumen.
    ولتحقيق الفعالية، يحتاج أفراد البعثات إلى عتاد (معدات ودعم تعبوي) وتمويل (نقد جاهز لشراء السلع والخدمات) وأصول إعلامية (للتدريب والإحاطة بالمعلومات) واستراتيجية تشغيلية، كما أنهم يحتاجون فيما يتصل بنشر العمليات في ظل ظروف مضطربة إلى “مركز ثقل” عسكري وسياسي يكفي لتمكين العمليات من استباق وتخطي عامل أو أكثر من عوامل المراجعة من جانب الأطراف بشأن المضي قدما بإحدى عمليات السلام.
  • Helmut Kohl, einer der wichtigsten Gründerväter des Euros,erklärte 1991, dass „die Vorstellung, man könne eine Wirtschafts-und Währungsunion ohne politische Union auf Dauer erhalten, abwegigist.“ Margaret Thatcher aus dem gegnerischen Lager schrieb in ihren Memoiren, sie glaube, die europäische Einheitswährung sei zum Scheitern verurteilt – wirtschaftlich, politisch und auchgesellschaftlich, allerdings seien der Zeitpunkt, der Anlass unddie Folgen noch unklar.
    ففي عام 1991 قال هيلموت كول، وهو أحد أبرز المشاركين فيتأسيس اليورو، إن فكرة دعم الاقتصاد والاتحاد النقدي بمرور الوقت مندون وجود اتحاد سياسي يساند هذه العملية هو مجرد مغالطة. وفي المعسكرالمعارض قالت مارجريت تاتشر: "في اعتقادي أن العملة الأوروبية الموحدةمحكوم عليها بالسقوط، اقتصادياً وسياسياً واجتماعياً، ومع ذلك فإنظروف هذا السقوط وملابساته وتوقيته ما تزال غير واضحة".
  • Außerdem sind starke internationale Partner aus dem Finanzsektor für große, multinationale Unternehmen unverzichtbar,die z. B. ein globales Cash- Management oder Unterstützung beigroßvolumigen Transaktionen benötigen.
    فضلاً عن ذلك فإن الشركاء الماليين الدوليين الأقوياء يشكلونأهمية بالغة بالنسبة للشركات المتعددة الجنسيات، والتي كثيراً ماتحتاج إلى إدارة عالمية للنقد أو الدعم للمعاملات الضخمة.
  • Im Jahr 1979, als Westdeutschland ein festes Wechselkurssystem samt Unterstützungsmechanismus für seine Partnereinführte (das Europäische Währungssystem), sorgte die Bundesbankdafür, dass man sich nicht zu unbegrenzten Währungsinterventionenverpflichtete, und dass man aufhören würde, wenn die Stabilität der Deutschen Mark gefährdet wäre.
    ففي عام 1979، عندما تبنت ألمانيا الغربية نظام سعر الصرفالثابت مع آلية دعم لشركائها (النظام النقدي الأوروبي)، ضمن البنكالمركزي الألماني أنه لم يكن ملتزماً بتدخلات غير محدودة في العملةوأنه يستطيع أن يتوقف عندما يتعرض استقرار المارك الألمانيللخطر.
  • Ein zweiter Grund, den die Politiker der Eurozone zur Rechtfertigung ihres Bedarfs an weiterer IWF- Unterstützung angeben,ist letztlich eine Form von Erpressung: Die weltweiten Konsequenzeneiner weiteren Krise in der Eurozone wären so gravierend, dass der IWF nicht anders kann, als alles zu tun, um sieabzuwenden.
    والسبب الثاني الذي قدمه صناع القرار السياسي في منطقة اليورولتبرير طلبهم الحصول على المزيد من دعم صندوق النقد الدولي يُعَد فيالأساس شكلاً من أشكال الابتزاز: إن العواقب العالمية التي قد تترتبعلى أزمة أخرى في منطقة اليورو سوف تكون وخيمة للغاية حتى أن صندوقالنقد الدولي لن يجد خياراً غير القيام بكل ما هو ممكن لمنع مثل هذهالأزمة.
  • Das Finanzministerium und die Federal Reserve fügen den Bilanzen der US- Hypothekenriesen Fannie Mae und FHLBC sowie denendes Versicherungsriesen AIG derzeit Vorzugsaktien hinzu, in der Hoffnung, ihre Kapitalpolster zu stützen und ihre Kreditkosten zusenken, sodass sie mehr Hypotheken kaufen können.
    فالآن تضيف خزانة الولايات المتحدة والبنك الاحتياطيالفيدرالي أوراقاً مالية مفضلة إلى ما لديهما من دفاتر موازناتالمؤسستين العملاقتين في مجال قروض الرهن العقاري، فاني ماي و FHLBC ،وعملاق التأمين AIG ، على أمل دعم السيولة النقدية لدى هذه المؤسساتوتخفيض تكاليف اقتراضها حتى يصبح بوسعها أن تشتري المزيد من عقودالرهن العقاري.
  • Es bedeutet, weltklug genug zu sein, um zu verstehen, dass China, so lange es sich unter Druck gesetzt fühlt, den Yuan nichtweiter abzustützen, kaum Zusagen über Emissionssenkungen abgebendürfte.
    لذا فمن الضروري أيضاً أن نتمتع بالقدر الكافي من التمرسوالخبرة لكي ندرك أنه ما دامت الصين تشعر بالضغوط الرامية إلى حملهاعلى التوقف عن دعم عملتها النقدية، فمن غير المحتمل أن تبذل التعهداتبشأن خفض الانبعاثات.
  • Sie erfordert zudem eine stärker progressive Besteuerung,mehr kurzfristige Steueranreize bei mittel- und langfristiger Haushaltsdisziplin, Unterstützung durch die Währungsbehörden als Kreditgeber letzter Instanz, um ruinöse Bankenstürme zu verhindern,die Verringerung der Schuldenlast insolventer Haushalte und andererüberschuldeter Wirtschaftsakteure sowie eine strengere Aufsicht und Regulierung des Amok laufenden Finanzsystems und die Aufsplitterungjener Banken, die zu groß sind, um sie scheitern zu lassen, sowieoligopolistischer Trusts.
    ويتطلب أيضاً المزيد من الضرائب التصاعدية؛ والمزيد منالحوافز المالية القصيرة الأجل إلى جانب الانضباط المالي في الأجلينالمتوسط والطويل؛ ودعم السلطات النقدية كملاذ أخير للإقراض من أجل منعهروب الأموال من البنوك على نحو مدمر؛ وخفض أعباء الديون المستحقة علىالأسر المفلسة وغيرها من ممثلي الاقتصاد المتعثرين؛ وفرض الرقابةالصارمة وتشديد القيود التنظيمية على النظام المالي الجامح؛ وتفكيكالبنوك الأضخم من أن تُترَك للإفلاس واحتكارات القِلة.
  • Zwar sorgen staatliche Programme vorgeblich für einsoziales Sicherheitsnetz, doch steht die Politik dem Wohl der Armenin Wirklichkeit überwiegend gleichgültig gegenüber, weil die Wahlbeteiligung unter den Armen geringer ist und sie nicht zur Finanzierung der teuren US- Wahlkämpfe beitragen.
    فالدعم النقدي المقدم للأسر ضئيل، ومن المفترض أن توفرالبرامج الحكومية شبكة الأمان الاجتماعي، غير أن الساسة لا يبالون فيواقع الأمر برفاهة الفقراء، لأن الناخبين الفقراء يقبلون بأعداد أقلعلى صناديق الاقتراع ولا يمولون الحملات الانتخابية الباهظة التكاليففي أميركا.