Nessuna traduzione esatta trovata per "جالونات"


Traduci tedesco arabo جالونات

tedesco
 
arabo
extended Results

esempi
  • Tatsächlich folgten die Horden bin Ladens der Aufforderung ihres Chefs, weltweit Jihad-Zellen aufzubauen: auf den Philippinen, in Tschetschenien, in den muslimischen Gemeinden Europas und Amerikas.
    غير أنّ القاعدة استطاعت مع ذلك أن تشكل خلاياً لها في كل بقاع العالم سواء في الفلبين أو الشيشان أو داخل الجاليات المسلمة القاطنة في أوروبا والولايات المتحدة الأمريكية.
  • Die 20 Polizeifahrzeuge gelangten wohlbehalten zum VW-Vertragspartner in Beit Jala und wurden dort einer technischen Überprüfung unterzogen.
    وصلت العشرون سيارة في حالة ممتازة إلى شريك شركة فولكس فاجن في بيت جال، حيث تم الكشف الفني عليها.
  • Ziel des Dialogs ist eine verbesserte religions- und gesellschaftspolitische Integration der muslimischen Bevölkerung.
    ويهدف هذا الحوار إلى تحسين اندماج الجالية المسلمة في ألمانيا في الحياة الاجتماعية والسياسية.
  • Sein Gesandter sei ein angesehenes Mitglied der muslimischen Gemeinde in den USA, sagte Obama und begründete dies so: "Er ist ein Hafis" – also ein Gelehrter, der nicht nur ein paar Brocken Arabisch spricht, sondern den gesamten Koran rezitieren kann.
    وقال إنَّ مبعوثة يتمتَّع باحترام الجالية المسلمة في الولايات المتَّحدة الأمريكية، وأضاف قائلاً إنَّ مبعوثه "حافظ للقرآن الكريم" - أي أنَّه شخص عالم بالدين ولا يتحدَّث القليل من اللغة العربية، بل يستطيع تلاوة القرآن كلّه. 2010
  • Denn dank der vom Bundesinnenminister initiierten Islamkonferenz wurde erstmals ein Rahmen für einen institutionalisierten Dialog zwischen Vertretern des deutschen Staats und der islamischen Gemeinschaft geschaffen.
    ذلك لأنه بفضل "مؤتمر الإسلام" الذي ابتدره وزير الداخلية تم لأول مرة وضع إطار لحوار مؤسساتي بين ممثلي الحكومة الألمانية وممثلي الجالية الإسلامية.
  • Denn in Frankreich leben nicht nur rund fünf Millionen Muslime mit überwiegend nordafrikanischer Herkunft. Das Land beheimatet mit einer Anzahl von rund 600.000 Menschen zugleich auch die größte jüdische Gemeinde in Europa.
    ذلك لأن فرنسا ليست وطنا لحوالي خمسة ملايين مسلم فقط، ينحدر معظمهم من بلدان شمال القارة الأفريقية، بل أيضا وطنا لأكبر جالية يهودية في أوروبا يبلغ عددها حوالي ستمائة ألف شخص.
  • "Manche Beobachter konnten damit ihre Behauptung untermauern, ein relevanter Teil der muslimischen Community werde zunehmend intolerant und antisemitisch und versuche sich mit anderen Extremisten zu verbünden.
    "من الممكن لبعض المراقبين أن يُدَعِّموا من خلال ذلك ادِّعاءهم القائل إنَّ جزءً مهمًا من الجالية المسلمة سوف يزداد تعصُّبًا ومعاداةً للسامية وسيحاول الاتِّحاد مع متطرِّفين آخرين.
  • Obwohl seit Jahren verstärkt radikale Prediger junge Muslime für den bewaffneten Kampf rekrutieren, hat sich unter islamischen Gelehrten bis jetzt keine Diskussion über die theologischen Hintergründe der Gewalt entwickelt. Von Mona Naggar
    على الرغم من تركيز الخطباء الراديكاليين منذ بضع سنوات على تجنيد الشباب المسلم للقتال المسلح، إلا أنه حتى الآن لا يوجد حوار في الجاليات الاسلامية ولا بين الفقهاء حول الدوافع الدينية للعنف. بقلم منى نجار
  • Nicht Ägypten, Jordanien und Palästina, sondern die Türkei, Südostasien und vor allem die muslimischen Communitys in Europa wären demnach der Ansatzpunkt für die Stärkung moderater muslimischer Strömungen als Gegengewicht zum gewaltbereiten Islamismus.
    وطبقًا لهذه الدراسة فإنَّ مصر والأردن وفلسطين لا تمثِّل نقطة البدء في تقوية وتمكين التيَّارات الإسلامية المعتدلة، باعتبارها قوَّةً مضادَّةً لقوى الإسلام السياسي المستعدَّة لاستخدام العنف - بل تركيا وجنوب شرق آسيا وقبل كلِّ شيء الجاليات المسلمة في أوروبا.
  • Der Multikulturalismus in Großbritannien mit seiner Politik der voneinander getrennten, aber gleichberechtigten Religionsgemeinschaften, hat ebenfalls dazu beigetragen, die politische Bedeutung des Glaubens wieder stärker in den Vordergrund zu rücken.
    إن تعددية الثقافات في المملكة المتحدةِ، بسياستِها التي ترى الجالياتَ الدينيةَ على أنها منفصلةِ ولكن متساوية، مسؤولة أيضاً عن ازدياد الاستيراد السياسيِ للإيمانِ.