heben jedoch hervor, dass viele der am wenigsten entwickelten Länder mit Unterstützung ihrer Entwicklungspartner trotz zahlreicher Schwierigkeiten bemerkenswerte Erfolge durch breit gefächerte und weitreichende Reformen erzielt haben;
نؤكد، مع ذلك، على أن العديد من أقل البلدان نموا، بدعم من شركائها في التنمية، قد أحرزت، رغم العديد من الصعوبات، إنجازات هامة عن طريق القيام بإصلاحات واسعة النطاقوبعيدة المدى؛
Bis auf ein paar mutige Ausnahmen halten alle still. Nachdem ganze Zeitungen oder Sender vom Ruin bedroht sind, tragendie Berichterstatter nicht nur mehr für sich allein die Verantwortung.
وعلى هذا فقد أصبح الصمت عنوان الجميع باستثناء الصحافيينالأكثر شجاعة؛ وفي ظل التهديد بخراب صحفهم أو محطاتهم أصبحت المخاطرالتي يتعرض لها الصحافيون بعيدة كل البعد عن نطاق سيطرتهم.
Der Ausgang der Wahlen, in deren Vorfeld sich Anschläge undextremistische Übergriffe häufen, dürfte weithin Nachhallfinden.
ومن المرجح أن تكون النتائج، المسبوقة بارتفاع مستويات عنفالمتطرفين، واسعة النطاقوبعيدة المدى.
Das Uran wird dazu verwendet werden, ein Portal mit riesigen Ausmaßen auf eine große Entfernung zu erzeugen, welches viele von unseren Leuten, auf die Erde bringen wird.
سيُستخدم اليورانيوم لفتحِ بوّابةٍ بعيدةِ .النطاق ليُحضرَ المزيدَ من قومنا إلى الأرض