Ich verbinde persönlich keinerlei Werturteil mit einer erhöhten Religiosität per se. Aber im Kontext des Irak ist die Wendung zur Religion ähnlich wie in Islamisierungsprozessen in anderen Ländern des Mittleren Ostens mit einem zunehmenden Konservatismus und sozialen Restriktionen verbunden, die besonders auf Frauen zielen.
وأنا لا أميل شخصيًّا إلى تقييم تصاعد التديّن في حدّ ذاته. لكن في ما يخصّ السياق العراقي فإنّ ظاهرة الاتّجاه إلى الدّين مقترنة، كما هو الشأن بالنسبة لمسار التوجّه الإسلامويّ في بقيّة بلدان الشرق الأوسط عامّة، بظاهرة تطوّر للموقف المحافظ وبتضييقات اجتماعيّة تستهدف المرأة بصفة خاصّة.
Unter Zielerreichungsindikatoren wird ein neuer Buchstabe b) mit folgendem Wortlaut hinzugefügt: "Weniger häufige Feststellung einer Nichteinhaltung der Finanzordnung und der Finanzvorschriften der Vereinten Nationen und der Regeln und Ausführungsbestimmungen für die Programmplanung, die Programmaspekte des Haushalts, die Überwachung der Programmdurchführung und die Evaluierungsmethoden und anderer gebilligter Haushaltsverfahren und Richtlinien für den ordentlichen Haushalt, die Friedenssicherungshaushalte, außerplanmäßige Mittel und die Haushalte der Strafgerichtshöfe durch die Aufsichtsorgane".
يضاف مؤشر إنجاز (ب) نصه: ”(ب) عثور الهيئات المسؤولة عن الرقابة على عدد أقل من حالات عدم الامتثال للنظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة والأنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ورصد التنفيذ وأساليب التقييم، وغير ذلك من الإجراءات والمبادئ التوجيهية الأخرى الموافق عليها بالنسبة للميزانية العادية، وميزانيات حفظ السلام، والموارد الخارجة عن الميزانية، وميزانيات المحاكم“.
Allerdings wäre Ägyptens Haltung gegenüber der Türkei unddem Iran nicht so auf Konfrontation ausgelegt, wie Israel das gernehätte.
لكن توجه مصر بالنسبة لتركيا وايران لن ينطوي على المواجهةالتي ترغب فيها اسرائيل .
Tut mir Leid. Er ist ein Schwachkopf. Er hat die Kabelsteuerung gemeistert.