Traduci tedesco arabo استعدادي

tedesco
 
arabo
extended Results
Risultati Correlati

esempi
  • Allerdings ist etwa in Marokko die islamistische Szene ohnehin zahlenmäßig stark und gewaltbereit, wie sich in Casablanca zeigte, wo sich Islamisten in die Luft sprengten, nachdem sie von der Polizei umstellt worden waren.
    وعلى كلٍ فإن المشهد الإسلاموي مثلاً في المغرب قويٌ من الناحية العددية وعلى استعداد لممراسة العنف، الأمر الذي تبين في الدار البيضاء حينما فجر الإسلامويون أنفسهم بعد أن حاصرتهم الشرطة.
  • Die lautet, ob Amerika wirklich bereit ist, seine Partner angemessen an der Abfassung der atlantischen Agenda zu beteiligen, ihnen also früh Einfluss zuzugestehen.
    وهو إن كانت أميركا على استعداد فعليا لمشاركة شركائها بصورة مناسبة في تحديد الأجندة الأطلسية والاعتراف بممارسة نفوذهم
  • Und: Ob ein Europa, das seine Anliegen berücksichtigt findet, seinerseits bereit ist, die Anliegen Amerikas ernst zu nehmen.
    كما يطرح السؤال حول ما إذا كانت أوروبا التي تشعر بأن مطالبها أخذت بعين الاعتبار على استعداد لأخذ مطالب أميركا بعين الجد.
  • Die meisten Palästinenser glauben jedoch, dass Scharon ohne bewaffneten Kampf nicht zum Abzug aus Gaza bereit wäre.
    يعتقد معظم الفلسطينيين أن شارون لم يكن على استعداد للانسحاب من قطاع غزة دون كفاح مسلح ضده.
  • Es gehört auch die allgemeine Bereitschaft dazu, sich dieser Verbrechen gegen die Menschlichkeit immer wieder aufs Neue zu erinnern.
    ولا بد أيضا من إبداء الاستعداد العام للتذكير دائما من جديد بالجرائم التي ارتكبت ضد الإنسانية.
  • Dass die Behörden auf Rügen auf die Vogelgrippe nicht genügend vorbereitet waren, dass Schutzanzüge fehlten und zu wenig Personal vorhanden war, um die möglicherweise infizierten toten Vögel unverzüglich einzusammeln, ist jedoch nicht ihnen allein anzulasten.
    لم تكن السلطات المعنية في جزيرة ‘روغين’ على استعداد كاف لمواجهة وباء إنفلونزا الطيـــور، إذ كان هناك نقص في عدد العاملين على جمع الطيور الميتة من على أرض الجزيرة، وحتى للعدد المتاح منهم لم يتوفر العدد الكافي من السترات الواقية لحمايتهم أثناء أداء مهمتهم، مما حال دون إتمامهم العمل دون تأخير.
  • Denn Rügen war vermutlich nur die Probe für den Ernstfall.
    وربما يكون ما وقع في جزيرة ‘روغين’ بمثابة اختبار لمدى الاستعداد في حال وقوع خطر جدي.
  • Die iranische Führung hat dem UN-Generalsekretär ausdrücklich Zusammenarbeit im Libanon zugesichert.
    أكدت القيادة الإيرانية للأمين العام للأمم المتحدة استعدادها للتعاون مع المنظمة الدولية في لبنان.
  • Iran als Schlüsselstaat hat nun bekundet, dass es gesprächsbereit sei.
    إيران، وهي من الدول الرئيسية في المنطقة، أعلنت الآن عن استعدادها للتفاوض.
  • Alle Seiten signalisieren die Bereitschaft zur sachlichen Kooperation.
    فقد أبدت جميع الأطراف استعدادها للتعاون بشكلّ موضوعي.