Nessuna traduzione esatta trovata per "إجمالي التكاليف"

Traduci tedesco arabo إجمالي التكاليف

tedesco
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • In den letzten fünf Jahren haben diese Ausgaben 6 Prozent der gesamten mit den Friedenssicherungseinsätzen verbundenen Kosten nicht überschritten (siehe Tabelle 4.1).
    ولم تتجاوز هذه النفقات نسبة 6 في المائة من إجمالي تكاليف حفــظ الســـلام خــلال نصف العقد الأخير (انظر الجدول 4-1).
  • Die Tabelle enthält außerdem die gesamten am Amtssitz angefallenen Unterstützungskosten für Friedenssicherungseinsätze, sowohl innerhalb als auch außerhalb der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze und gleichgültig ob sie aus dem ordentlichen Haushalt oder dem Friedenssicherungs-Sonderhaushalt finanziert werden (der ordentliche Haushalt erstreckt sich über zwei Jahre, und die Haushaltsaufwendungen werden unter den Mitgliedstaaten nach der regulären Beitragstabelle veranlagt; der Sonderhaushalt gilt für ein Jahr - wobei davon ausgegangen wird, dass die personelle Besetzung des Sekretariats je nach Intensität der Friedenssicherungstätigkeit im Feld zu- oder abnimmt -, und seine Kosten werden nach der Beitragstabelle für Friedenssicherungsmaßnahmen veranlagt).
    وهو يتضمن أيضا إجمالي تكاليف المقر في دعم حفظ السلام، سواء داخل إدارة عمليات حفظ السلام أو خارجها، وسواء كانت ممولة من الميزانية العادية أو من “حساب دعم عمليات حفظ السلام” (تغطي الميزانية العادية فترة سنتين، وتوزع تكاليفها على الدول الأعضاء وفقا للجدول العادي للأنصبة المقررة؛ أما حساب الدعم فهو يغطي سنة واحدة - والقصد من ذلك أن تزيد وتنقص مستويات التوظيف في الأمانة العامة حسب مستوى العمليات الميدانية - وتوزّع تكاليفه وفقا لجدول الأنصبة المقررة لحفظ السلام).
  • Anteil der gesamten Unterstützungskosten am Amtssitz im Verhältnis zur jeweiligen Gesamthöhe der Friedenssicherungshaushalte 1996 - 2001
    نسبــــة إجمالي تكاليـــف دعـــم المقـــــر إلى إجمالي ميزانيات عمليات حفظ السلام 1996-2001
  • Bis Mitte der neunziger Jahre wurde der Sonderhaushalt mit 8,5 Prozent der Gesamtkosten des in Friedenssicherungseinsätzen tätigen Zivilpersonals angesetzt; unberücksichtigt blieben dabei die mit der Unterstützung des zivilpolizeilichen Personals, der VN-Freiwilligen sowie der privaten Auftragnehmer oder der Soldaten verbundenen Kosten.
    وحتى منتصف العقد، كان حساب الدعم يحسب بوصفه نسبة 8.5 في المائة من إجمالي تكاليف الموظفين المدنيين العاملين في عمليات حفظ السلام، غير أنه لم تراع فيه تكاليف أفراد الشرطة المدنية ومتطوعي الأمم المتحدة الداعمين، ولا تكاليف المتعاقدين الخاصين الداعمين ولا القوات العسكرية.
  • ermächtigt den Generalsekretär, die aus einer Inanspruchnahme der Kreditlinie entstehenden Belastungen jährlich unter denjenigen Mitgliedstaaten zu veranlagen, die ihre veranlagten Beiträge für den Sanierungsgesamtplan innerhalb des in Ziffer 16 festgelegten Zeitraums von einhundertzwanzig Tagen nicht vollständig entrichtet haben, basierend auf einer monatlichen Berechnung unter Berücksichtigung der in einem jeweiligen Monat insgesamt anfallenden Belastungen und des jeweiligen Anteils des betreffenden Mitgliedstaats am durchschnittlichen Gesamtbetrag der für den jeweiligen Monat noch ausstehenden veranlagten Beiträge für den Sanierungsgesamtplan;
    تأذن للأمين العام بأن يقسم سنويا التكاليف الناشئة عن السحب على خطاب الاعتماد فيما بين الدول الأعضاء التي لم تسدد اشتراكاتها المقررة في المخطط العام لتجديد مباني المقر بالكامل، خلال فترة المائة وعشرين يوما المحددة في الفقرة 16 أعلاه، استنادا إلى حسابات شهرية تتم باستخدام التكاليف الإجمالية المتكبدة خلال كل شهر والحصة التناسبية لكل دولة عضو معنية من متوسط الاشتراكات المقررة الإجمالية المتبقية للمخطط العام لتجديد مباني المقر خلال ذلك الشهر؛
  • Im Berichtszeitraum ermittelte das Amt Kosteneinsparungen in Höhe von insgesamt 49,2 Millionen Dollar, was gegenüber dem gleichen Zeitraum des Vorjahres eine Zunahme um 40 Prozent bedeutet.
    في الفترة المشمولة بالتقرير، حدد مكتب خدمات الرقابة الداخلية وفورات في التكاليف إجماليها 49.2 مليون دولار، وهو ما يمثل زيادة عن الفترة ذاتها من العام الماضي نسبتها 40 في المائة.
  • Darüber hinaus könnten die asiatischen Staaten deutlichbestimmter bei der Bekämpfung von Menschenrechtsproblemen in ihremeigenen Einflussbereich auftreten – insbesondere was Länder wie Burma und Nordkorea angeht – und auch bei der Übernahme einer Führungsrolle in den internationalen Verhandlungen über den Klimawandel.
    فضلاً عن ذلك فإن الدول الآسيوية من الممكن أن تعمل بقدر أعظممن الحزم في مواجهة القضايا الإنسانية في ساحاتها الخلفية ـ وخاصة فيأماكن مثل بورما وكوريا الشمالية ـ وفي الاضطلاع بدور رائد فيالمفاوضات الخاصة بتغير مناخ العالم. إن الولايات المتحدة توفر علىسبيل المثال 50% من المساعدات الغذائية التي تقدمها الأمم المتحدة،و20% من إجمالي التكاليف التي تتحملها الأمم المتحدة.
  • Die USA etwa liefern 50% der UNO- Lebensmittelhilfe undbezahlen 20% der UNO- Gesamtkosten. China, bald die zweitgrößte Volkswirtschaft der Welt, bezahlt 0,7% der Lebensmittelhilfen undbloße 2% der UNO- Gesamtkosten.
    والصين التي من المنتظر قريباً أن تصبح صاحبة ثاني أضخماقتصاد على مستوى العالم، لا تقدم سوى 0,7% من المساعدات الغذائية و2%فقط من إجمالي التكاليف التي تتحملها الأمم المتحدة.
  • Es kann sein, dass sie Landwirte und andere Interessengruppen zufriedenstellen, aber unterm Strich treiben sieeinfach die Kosten in die Höhe und verringern den ohnehin minimalen Nutzen.
    وربما يكون بوسعهم إرضاء المزارعين وغيرهم من أصحاب المصالحالخاصة، ولكنهم في الإجمال يعملون على دفع التكاليف إلى الارتفاع ودفعالفوائد الضئيلة بالفعل إلى المزيد من الانخفاض.
  • Im letzten Jahr beliefen sich Amerikas Gesamtausgaben für Militär und Terrorabwehr auf über$ 600 Milliarden.
    في العام الماضي تجاوز إجمالي الإنفاق العسكري وتكاليف مكافحةالإرهاب ستمائة مليار دولار.