die Einleitung [pl. Einleitungen]
مَدْخَل [ج. مداخل]
esempi
  • Die Einleitung des Buches war fesselnd.
    كانت مقدمة الكتاب مثيرة للاهتمام.
  • Die Einleitung zu seiner Rede war inspirierend.
    كانت المقدمة لخطابه ملهمة.
  • In der Einleitung erklärte der Autor den Zweck des Buches.
    في المقدمة، أوضح الكاتب غرض الكتاب.
  • Die Einleitung des Artikels war sehr detailliert.
    كانت مقدمة المقالة مفصلة جدا.
  • Er hat immer Probleme mit der Einleitung beim Schreiben von Essays.
    لديه دائما مشاكل مع المقدمة عند كتابة المقالات.
  • Das "Handbuch des politischen Islam", das von Thomas Schmidinger und Dunja Larise herausgeben wird, ist ein gelungener Beitrag zu dieser Debatte. Das Buch will "weder relativieren noch diabolisieren, sondern den kritischen Blick schärfen helfen", schreiben die Herausgeber in ihrer Einleitung.
    ومن المساهمات الناجحة في هذا النقاش كتاب "دليل الإسلام السياسي" الذي أصدره توماس شميدينغر ودنيا لاريسه. يقول المحرران في المقدمة إن الكتاب لا يهدف "إلى التهويل أو التهوين، بل يريد أن يساعد في التوصل إلى نظرة نقدية أكثر وضوحاً".
  • Als Demetris Christofias und Mehmet Ali Talat nach ihrem Treffen im Niemandsland der geteilten Insel Zypern vor die Kameras traten, um über ihre Entscheidung zur Einleitung neuer Friedensverhandlungen zu berichten, da begann eine neue Ära im östlichen Mittelmeer.
    بدأت مرحلة جديدة في منطقة شرق المتوسط مع ظهور رئيس قبرص ديميتريس كريستوفياس وزعيم القبارصة الأتراك محمد علي طلعت في مؤتمر صحفي بعد لقائهما في المنطقة الحدودية الواقعة بين شطري جزيرة قبرص، من أجل الحديث عن قراراتهما الخاصة ببدء مفاوضات السلام الجديدة.
  • Wir nehmen außerdem mit Anerkennung Kenntnis von der Einleitung der dritten Runde der Verhandlungen über das Globale System der Handelspräferenzen zwischen Entwicklungsländern, das ein bedeutendes Instrument zur Stimulierung der Süd-Süd-Zusammenarbeit darstellt.
    ونحيط علما أيضا مع التقدير ببدء الجولة الثالثة من المفاوضات بشأن النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية كأداة هامة لحفز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
  • bringt von neuem ihre Überzeugung zum Ausdruck, dass die Teilnahme aller ständigen Mitglieder des Sicherheitsrats sowie der wichtigsten schifffahrtlichen Nutzer des Indischen Ozeans an der Arbeit des Ad-hoc-Ausschusses wichtig ist und die Einleitung eines für alle Seiten nutzbringenden Dialogs zur Förderung des Friedens, der Sicherheit und der Stabilität in der Region des Indischen Ozeans erheblich erleichtern würde;
    تكرر تأكيد اقتناعها بأن مشاركة جميع الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن والمستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي في أعمال اللجنة المخصصة تعتبر أمرا مهما ومن شأنها أن تيسر إلى حد كبير إجراء حوار مفيد للجميع من أجل تعزيز السلام والأمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي؛
  • I. Einleitung: 2005 - eine historische Chance
    أولا - مقدمة: فرصة تاريخية في عام 2005
  • Zwei besondere Prioritäten wären die Einleitung einer großen globalen Forschungsinitiative auf dem Gebiet der Tropenkrankheiten und die Gewährung zusätzlicher Unterstützung für die Beratungsgruppe für internationale Agrarforschung (CGIAR) bei ihren Forschungsarbeiten auf dem Gebiet der Tropenlandwirtschaft.
    وينبغي إيلاء أهمية خاصة لأولويتين هما الاضطلاع بمبادرة عالمية رئيسية لإجراء البحوث في مجال الأمراض المدارية وتقديم دعم إضافي للفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية، لإجراء البحوث المتعلقة بالزراعة المدارية.
  • begrüßt die bereits an den Fonds entrichteten Beiträge und zugesagten Finanzmittel und betont die Notwendigkeit stetiger Beiträge, damit der Fonds verstärkt in der Lage ist, die zur Einleitung friedenskonsolidierender Tätigkeiten in der Konfliktfolgezeit benötigten Mittel unverzüglich bereitzustellen;
    ترحب بالمساهمات والتعهدات المالية التي سبق تقديمها إلى الصندوق، وتشدد على ضرورة تقديم المساهمات بشكل مطرد من أجل تعزيز قدرة الصندوق على أن يتيح فورا الموارد اللازمة للشروع في أنشطة بناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع؛
  • fordert die Staaten, die noch nicht Vertragsparteien des Übereinkommens über die Rechte des Kindes2 und der dazugehörigen Fakultativprotokolle3 sind, nachdrücklich auf, mit Vorrang Vertragsparteien dieser Übereinkünfte zu werden und sie vollinhaltlich durchzuführen, unter anderem durch den Erlass wirksamer innerstaatlicher Rechtsvorschriften und die Einleitung entsprechender Politiken;
    تحث الدول على أن تنضم على سبيل الأولوية إلى اتفاقية حقوق الطفل(2) وبروتوكوليها الاختياريين(3) إن لم تكن فعلت ذلك بعد، وعلى أن تضطلع بإنفاذها بالكامل من خلال جملة أمور من بينها وضع تشريعات وسياسات وطنية فعالة؛
  • d) im Einklang mit dem humanitären Völkerrecht und den internationalen Menschenrechtsnormen mit Vorrang alle erforderlichen Maßnahmen zu treffen, um die Rekrutierung und den Einsatz von Kindern durch bewaffnete Gruppen, im Gegensatz zu den Streitkräften eines Staates, zu verhindern, namentlich durch die Einleitung von Politiken, die die Rekrutierung und den Einsatz von Kindern in bewaffneten Konflikten nicht dulden, sowie der erforderlichen rechtlichen Schritte, um solche Praktiken zu verbieten und unter Strafe zu stellen;
    (د) المسارعة على سبيل الأولوية باتخاذ جميع التدابير اللازمة، وفقا للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، لمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل جماعات مسلحة، من غير القوات المسلحة التابعة للدولة، بما في ذلك اعتماد سياسات لا تسمح بتجنيد الأطفال واستعمالهم في الصراعات المسلحة، واتخاذ التدابير القانونية اللازمة لحظر هذه الممارسات وتجريمها؛
  • Gegenstand des Berichts war unter anderem eine Überprüfung des Managements und der zu erbringenden Leistungen bei den seit der Einleitung des Sanierungsgesamtplans vergebenen Aufträgen.
    وكان من بين ما استعرضه التقرير إدارة وتنفيذ العقود الممنوحة من بدايـة تنفيـذ المخطط.
Sinonimi
  • Anfang, Beginn, Einführung, Geleitwort, Vorbemerkung, Vorwort | Eröffnung
    مُقدّمة ، ديباجة ، تمهيد ، فذلكة
Sinonimi
  • Anfang, Beginn, Einführung, Start, Eröffnung, Auftakt, Ankündigung, Ursprung, Grundstein, Einleitung
Esempi
  • Nach dieser Einleitung kam das Verzeichnis der Abtrünnigen; bei jedem Namen eine Randbemerkung., Darum war sie sehr lang, hatte eine schöne Einleitung und einen guten Schluß und war auch mit Beispielen und Beweisen ausgestattet., Und das ist die Einleitung zu meiner zweiten Bitte., Aber als sie wenige Minuten später dem Vater am Frühstückstische gegenüber saß, fragte sie ihn, zu Sidoniens nicht geringem Schrecken, ohne alle weitere Einleitung, ob er von den Ereignissen auf dem Schmidtschen Hofe gehört?, Es mag dieser Urlaub die schickliche Einleitung zu seinem Entlassungsgesuch sein, das er zugleich mit seiner Meldung einzureichen haben würde und das ich allerhöchsten Ortes zu befürworten mich anheischig mache., "Ohne alle Einleitung wird es freilich nicht gehen", sagte der Graf; "doch will ich mich, deinem Befehle gemäß, bemühen, dieselbe möglich kurz zu fassen., "Ohne Schmeicheleien, lieber Freund", erwiderte die Gräfin, "und ohne lange Einleitung, wenn ich bitten darf.", Seine inquisitorische Methode war bis jetzt durch kein besonderes Resultat ausgezeichnet worden; er hatte die klug ersonnene Einleitung zu lang ausgesponnen, und das unerwartete Eintreten Deeps schien den Faden völlig durchschnitten zu haben., Diese Wendung kehrte in ähnlicher Form als Einleitung zu jeder Lehrstunde wieder., Obwohl er das Konkordat mit dem Reiche nicht völlig hatte abschließen können, so war doch die praktische Einleitung dazu getroffen worden.
leftNeighbours
  • zur Einleitung, langsamen Einleitung, ausführlichen Einleitung, langsame Einleitung, instruktiven Einleitung, Zur Einleitung, informativen Einleitung, ausführliche Einleitung, kurze Einleitung, seiner Einleitung
rightNeighbours
  • Einleitung eines, Einleitung vorangestellt, Einleitung strafrechtlicher, Einleitung rechtlicher, Einleitung juristischer, Einleitung versehen, Einleitung disziplinarrechtlicher, Einleitung gerichtlicher, Einleitung Medienberufe, Einleitung giftiger
wordforms
  • Einleitung, Einleitungen, Einleitungs