das Diagramm [pl. Diagramme]
esempi
  • stellt mit Befriedigung fest, dass im Einklang mit Ziffer 7 ihrer Resolution 60/182 und Ziffer 7 ihrer Resolution 61/28 vorläufige Herkunftsprofile in Form von Diagrammen der Größen- und Häufigkeitsverteilung erstellt wurden, die für die Diamantenproduktion in Côte d'Ivoire und Ghana typisch sind, und ermutigt zur raschen Aufnahme weiterer Arbeiten zur Erstellung ähnlicher Herkunftsprofile für andere Diamantenproduzenten, dankt gleichzeitig der Europäischen Kommission für die Ausrichtung eines Arbeitsseminars zu Techniken zur Gewährleistung der Rückverfolgbarkeit mit dem Ziel, die Herkunft von Diamanten durch optische, physikalische und chemische Analyse zu ermitteln, und ermutigt alle Teilnehmer, weitere Anstrengungen zu unterstützen, um die Verfahren zur Identifizierung von Diamanten auf eine solide wissenschaftliche Grundlage zu stellen;
    تلاحظ مع الارتياح أن المخططات البيانية بخصائص الماس المنتج في كوت ديفوار وغانا من حيث الحجم وعدد مرات تصديره قد حددت بشكل أولي، وفقا للفقرة 7 من قرارها 60/182 والفقرة 7 من قرارها 61/28، وتشجع على الشروع سريعا في بذل مزيد من الجهود لتحديد مخططات بيانية مماثلة للماس الذي تنتجه دول أخرى، مع توجيه الشكر إلى المفوضية الأوروبية على استضافتها حلقة عمل بشأن تقنيات تعقب مسار الماس لتحديد مصدره عبر إخضاعه لتحليلات بصرية وفيزيائية وكيميائية، وتشجيع جميع المشاركين على دعم المزيد من الجهود لجعل تقنيات تحديد مصدر الماس تقوم على أسس علمية سليمة؛
  • nimmt auȣerdem mit Befriedigung davon Kenntnis, dass im Einklang mit Ziffer 7 ihrer Resolution 60/182 und Ziffer 7 ihrer Resolution 61/28 Herkunftsprofile in Form von Diagrammen der Gröȣen- und Häufigkeitsverteilung erstellt wurden, die für die Diamantenproduktion in Côte d'Ivoire, im Marange-Diamantenfeld (Simbabwe) und in Togo typisch sind, dass die Tätigkeiten im Hinblick auf Ghana fortgesetzt werden und dass Statistikprotokolle erstellt wurden, die es ermöglichen, die Export-Herkunftsprofile mit den bereits erstellten Produktions-Herkunftsprofilen der Teilnehmer zu vergleichen;
    تلاحظ أيضا مع الارتياح أنه تم، وفقا للفقرة 7 من قرارها 60/182 والفقرة 7 من قرارها 61/28، تحديد ”البصمات“ أي المخططات البيانية بخصائص الماس المنتج في كوت ديفوار وفي حقل مارانج لإنتاج الماس في زمبابوي وفي توغو من حيث الحجم وعدد مرات تصديره، ومواصلة العمل من أجل غانا، ووضع بروتوكولات إحصائية تسمح بمقارنة بصمات الصادرات بالبصمات المحددة للماس الذي ينتجه المشاركون؛
  • Alle sachdienlichen Dokumente und/oder technischen Spezifikationen der Güter (z. B. Broschüren, Fotos, Diagramme, chemische Zusammensetzung, Materialzusammensetzung usw.)
    العقد موقعا من الطرفين مع جميع المرفقات والملحقات.
  • BRÜ SSEL – Der Präsident der Europäischen Zentralbank sollbei jedem Treffen des Europäischen Rats ein Diagramm präsentieren,das die Entwicklung der relativen Lohnkosten in den 16 Mitgliedsländern der Eurozone zeigt.
    بروكسل ـ يقال إن رئيس البنك المركزي الأوروبي يعرض في كلاجتماع للمجلس الأوروبي رسماً بيانياً يصور تطور تكاليف الأجورالنسبية في مختلف بلدان منطقة اليورو الستة عشر.
  • Ein EU- Zentralbanker bezeichnete diese Aufstellung mirgegenüber als „ Killer- Diagramm“.
    حتى أن أحد المصرفيين العاملين في البنك المركزي الأوروبي وصفلي ذلك التقرير بـ"المخطوطة القاتلة".
  • Wie aus den nachstehenden Diagrammen eindeutig ersichtlichist, kehrte sich der Wachstumsverlauf wie durch ein Wunder um,sobald die Amtszeit von Obama begann und entwickelte sich in den Jahren 2008-09 zu einem klaren „ V“- Muster.
    وكما تُظهِر الرسوم البيانية أدناه فإن مسار النمو انعكس علىنحو أشبه بالمعجزة بمجرد بداية ولاية أوباما، الأمر الذي أسفر عن نمطواضح على هيئة حرف (V) أثناء الفترة 2008-2009.
  • Angesichts dessen muss man sich fragen, warum einfache Diagramme, wie etwa die „ V“- Kurve für Wachstum und Beschäftigungfür 2008-2009, nicht immer wieder für die Argumentationherangezogen wurden –und werden.
    وفي ضوء هذه الحقيقة فإن المرء لا يملك إلا أن يتعجب لماذا لمتستخدم مثل هذه الرسوم البيانية التي أظهرت العودة السريعة إلى النمووتشغيل العمالة بما يشبه حرف (V) أثناء الفترة 2008-2009 ــ ولماذا لميعاد استخدامها مراراً وتكرارا ــ لدعم هذه الحجة.
  • Zusammen mit dem von ihnen abgebildeten Diagramm hat diesesemantische Entscheidung viele in die Irre geführt.
    ذلك أن هذا الاختيار الدلالي، جنباً إلى جنب مع الرسم البيانيالذي أضافوه، ضلل العديد من الناس.
  • Die Diagramme des Films sind nicht langweilig, sondernabsolut mitreißend: Reich zeigt, dass in den Jahren zwischen der Mitte der 1940er und der Mitte der 1970er Jahre eine relative Einkommensgleichheit herrschte, die mit allgemeinem Wohlstandeinher ging.
    الواقع أن الرسوم البيانية التي يعرضها الفيلم ليس مملة، بلإنها كانت لافتة للنظر حقا: فيسوق رايخ حجة مفادها أن الفترة بينمنتصف أربعينيات القرن العشرين إلى منتصف السبعينيات كانت سنوات منالمساواة النسبية في الدخول، وهو ما كان متوافقاً مع وفرةعامة.
  • Die maximale Tiefe ausgehend vom Wurzelelement, die im Diagramm dargestellt wird
    العمق الأقصى من الجذر المرسوم في الرسم البياني