esempi
  • Zunächst muss ich das Haus putzen bevor die Gäste kommen
    قبل كل شيء، يجب عليّ تنظيف البيت قبل أن يأتي الضيوف.
  • Zunächst will ich meine Arbeit erledigen, dann können wir essen gehen
    قبل كل شيء، أريد أن أنهي عملي، ثم يمكننا أن نذهب لتناول الطعام.
  • Zunächst sollten Sie die Anleitung lesen, bevor Sie das Gerät benutzen
    قبل كل شيء، يجب عليك قراءة الدليل قبل استخدام الجهاز.
  • Zunächst möchten wir Ihnen für Ihre Unterstützung danken
    قبل كل شيء، نود أن نشكرك على دعمك.
  • Zunächst müssen wir die Situation analysieren, um die richtige Entscheidung zu treffen
    قبل كل شيء، يجب علينا تحليل الوضع لكي نتخذ القرار الصحيح.
  • Der GSPC spaltete sich daraufhin vom GIA ab und erklärte, er kämpfe nur gegen staatliche Institutionen. Nachdem sie sich zunächst auf Algerien beschränkt hatten, griffen die Islamisten sukzessive auf die Nachbarländer in Nordafrika und der Sahelzone über, wo sie Rückzugsräume besaßen und Kämpfer rekrutierten.
    هذا وقد انشقت الجماعة السلفية للدعوة والجهاد عن الجماعة الإسلامية المسلحة إثر ذلك معلنةً أنها لن تقاتل إلا المؤسسات الحكومية. وبعد أن اقتصرت عملياتها في البداية على الجزائر بدأ الإسلامويون تدريجياً بتوسيع نشاطاتهم على الدول المجاورة في شمال إفريقية ومنطقة الساحل حيث عسكروا في مواقع الانسحاب ومراكز لتجنيد مقاتلين.
  • Palästinenserpräsident Abbas hat im Gegensatz zu seinem verstorbenen Vorgänger Arafat in Washington Kredit, daher wird Bush zunächst Israel drängen, dem Mann in Ramallah entgegenzukommen.
    وعلى عكس سلفه الراحل عرفات يوجد للرئيس الفلسطيني عباس رصيد في واشنطن، لذلك سيحض بوش إسرائيل أولا على السير في اتجاه الرجل القابع في رام الله.
  • Dabei liest der Student zunächst den Text und überträgt dann das Gelesene in zusammengefasster Form mündlich oder schriftlich in die Ziel- bzw. Muttersprache.
    إذ أن المطلوب من الطالب أن يقرأ النص لينقل فيما بعد المقروء بشكل شفوي أو تحريري من اللغة الهدف إلى اللغة الأم أو بالعكس.
  • Zunächst liest der Student den neuen Text abschnittsweise und versichert sich, dass er den Inhalt des Textes angemessen verstanden hat.
    أولا يقرأ الطالب فقرات النص الجديد تباعا ويتأكد من استيعابه محتوياته بشكل عام .
  • Zunächst aber müssen wir die Menschen in Europa unterstützen.
    إلا أننا بحاجة في المرتبة الأولى إلى مساندة من الشعوب الأوروبية.
  • Bestätigt sich vollends, dass amerikanische Marineinfanteristen in Haditha wahllos und vorsätzlich Zivilisten getötet haben, dann heißt das zunächst:
    إذا ما تأكد تماماً أن قوات المارينز الأمريكية قتلت مدنيين بطريقة عشوائية ومع سبق الإصرار فإن ذلك يعني قبل كل شيء:
  • Wenn man die Demokratie im Islam glaubhaft implantieren möchte, muss man auch dulden, dass zunächst Leute die Wahlen gewinnen, deren Vorstellungen vom Staat und von der Gesellschaft nicht immer modern sind.
    إذا كان المرء يسعى إلى نقل النموذج الديموقراطي إلى العالم الإسلامي بمصداقية، فعليه أن يصبر حتى يفوز المرشحون في الانتخابات الذين ليس لديهم دائما تصور عصري للدولة والمجتمع.
  • Warum beim Auftakt ausgerechnet Eltern, Kindergärtner und Lehrer außen vor bleiben, weshalb auch die Wohlfahrtsverbände und die Vertreter anderer Religionen keine Einladung von der Familienministerin erhalten haben und sie zunächst allein auf die Mitarbeit der beiden großen Kirchen setzt, dürfte wohl ihr Geheimnis bleiben.
    لماذا تم تجاهل الإباء والأمهات والمعلمين والعاملين في روضات الأطفال عند الإعلان عن المبادرة؟ ولماذا لم تتلقَ الجمعيات الخيرية وممثلو الديانات الأخرى دعوة من الوزيرة للتشاور معهم؟ وتختتم الصحيفة بالقول إن تركيز الوزيرة في الإعداد لمبادرتها على الكنيستين الكبيرتين سيبقى أمرا غامضا.
  • Zunächst einmal eine Bestandsaufnahme mit den Organisationen zu machen, die schon jetzt aktiv an der Kindererziehung beteiligt sind.
    فالقضية تتعلق بإجراء جرد كامل بكل المؤسسات العاملة في مجال تربية الأطفال أو تشارك فيها بشكل فعال.
  • Nach dieser Auffassung über die Familie wird die Frau vom Zustand eines Gebrauchsobjektes bzw. eines Werkzeuges im Dienste des Anreizes zu übermäßigem Konsum und von der Ausbeutung befreit; während sie die bedeutende und wertvolle Aufgabe der Mutterschaft zur Erziehung von Menschen mit fester Weltanschauung zurückgewinnt, ist sie zunächst die Mitkämpferin der Männer im aktiven Leben.
    وبهذا المفهوم عن الأسرة تخرج المرأة عن كونها شيئاً جامداً وأداة عمل تستخدم في إشاعة روح الاستهلاك والاستغلال الاقتصادي ، وضمن استعادة المرأة مسؤولية الأمومة المهمة‌ والقيـّـمة فإنها تعقد العزم على تربية الإنسان المؤمن ، وتشارك الرجل في ميادين الحياة العملية.
Sinonimi
  • zuerst; vorerst | anfangs
Sinonimi
  • erst, inzwischen, zunächst, vorerst, zuerst, ursprünglich, vorab, erstens, primär, einstweilen
Esempi
  • Die DFL, die bisher immer fest an die volle Zahlung der bis zum 15. Mai fällige Summe von 100 Millionen Euro geglaubt hatte, war am Freitag zunächst nicht zu einer Stellungnahme bereit., Eine Verbindung zwischen den beiden "zunächst rätselhaften Flügen" und der Essener Zelle habe man bis heute nicht ermitteln können., Waren Rundfunksender und Zeitungen jahrzehntelang zunächst unter Tito, später dann unter Milosevic Service-Instrument und Propaganda-Mittel, versuchen vor allem die unabhängigen und freien Journalisten nun, sich dieser Bürde zu entledigen., Der Ausschuss hatte im März 5,1 Milliarden Euro für den Erwerb von zunächst 40 Fliegern freigegeben., Die Koalition konnte sich zunächst aber auf die Details der Neuregelung einigen., Für Hinweise auf einen zweiten Täter finden die Beamte zunächst keine Bestätigung. gebracht., Vom israelischen Militär war zunächst kein Kommentar zu erhalten., Paypals erfolgreiches Börsendebüt galt vielen Marktbeobachtern zunächst als Einzelfall., Das klingt zunächst nicht sehr überzeugend: Wer will schon tagelang auf eine CD warten?, Das Handelsgeschehen in Deutschland wird am Donnerstag zunächst von Quartalsberichten bestimmt sein.
leftNeighbours
  • blieb zunächst, lagen zunächst, arbeitete zunächst, reagierte zunächst, studierte zunächst, verlief zunächst, reagierten zunächst, Einbürgerungsbeamte zunächst, herrschte zunächst, IBF-Statuten zunächst
rightNeighbours
  • zunächst unklar, zunächst angenommen, zunächst auf der Bank, zunächst nicht bestätigt, zunächst nicht vor, zunächst erfolglos, zunächst kommissarisch, zunächst ungeklärter, zunächst befürchtet, zunächst zurückgestellt