esempi
  • Die Arbeiterpartei Kurdistans ist eine bewaffnete Organisation, die für die Unabhängigkeit Kurdistans eintritt.
    حزب العمال الكردستاني هو منظمة مسلحة تدعو إلى استقلال كردستان.
  • Die Arbeiterpartei Kurdistans wurde in den 80er Jahren gegründet.
    حزب العمال الكردستاني تأسس في الثمانينات.
  • Der Führer der Arbeiterpartei Kurdistans ist Abdullah Öcalan.
    زعيم حزب العمال الكردستاني هو عبد الله أوجلان.
  • Die Arbeiterpartei Kurdistans wird von einer Reihe von Ländern als terroristische Organisation eingestuft.
    حزب العمال الكردستاني مصنف كمنظمة إرهابية من قبل عدد من الدول.
  • Der Konflikt zwischen der Türkei und der Arbeiterpartei Kurdistans hat zu vielen Opfern geführt.
    النزاع بين تركيا وحزب العمال الكردستاني أدى إلى العديد من الضحايا.
  • Die kurdische Guerillaorganisation PKK (Arbeiterpartei Kurdistans) sei die Folge einer verfehlten staatlichen Politik, die den Kurden ihre Rechte verweigere, so Türk: "In drei Monaten könnten die Waffen schweigen!"
    وقال ترك إنَّ تنظيم حزب العمال الكردستاني الذي يخوض حرب عصابات، نشأ نتيجة للسياسة الفاشلة التي تتَّبعها الحكومة والتي تحرم الأكراد من حقوقهم؛ وأضاف قائلاً: "من الممكن أن يتم إلقاء السلاح بعد ثلاثة أشهر!"
  • Angesichts der Angriffe kurdischer Rebellen aus dem Nord-Irak kamen diese Forderungen in einer kritischen Situation. Wie sich ein türkischer Militärschlag gegen die Kämpfer der Arbeiterpartei Kurdistans auf den EU-Beitrittsprozess auswirken könnte, darüber wollte Rehn dann auch nicht spekulieren.
    وصلت هذه المطالب إلى وضع حرج نظرًا إلى اعتداءات المتمرّدين الأكراد في شمال العراق. كذلك لم يتكهّن أولي رين بمدى تأثير حملة عسكرية تركية ضدّ مقاتلي حزب العمال الكردستاني على عملية انضمام تركيا إلى الاتحاد الأوروبي.
  • Hinzu kommt, dass in Sommermonaten durch Minen und Anschläge der kurdischen PKK (Arbeiterpartei Kurdistans) verstärkt Soldaten und Zivilisten ums Leben kamen. Auf Beerdigungen gefallener Soldaten wurden Kabinettsmitglieder ausgepfiffen.
    ومما زاد من غليان الشعب سقوط العديد من الجنود والمدنيين من جراء انفجار ألغام وهجمات نفذها حزب العمال الكردستاني. وأثناء تشييع الجنود الذين لقوا حتفهم في تلك الهجمات قام البعض بإطلاق صفارات احتجاج ضد أعضاء البرلمان.
  • Batman, vor zwei Jahrzehnten noch ein verschlafenes Städtchen, habe im Laufe des Bürgerkriegs zwischen den türkischen Sicherheitskräften und den kurdischen Nationalisten der Arbeiterpartei Kurdistans (PKK) Ströme von Flüchtlingen aufnehmen müssen und sei plötzlich zu einer Metropole von fast 400.000 Einwohnern aufgequollen.
    ويضيف بأن باتمان التي لم تعد مدينة صغيرة هادئة كونها قبل عقدين من الزمن قد تحتم عليه احتضان موجات واسعة من اللاجئين نتيجة لاندلاع الحرب الأهلية بين قوى الأمن التركية والمقاتلين الأكراد القوميي النزعة المندرجين في صفوف حزب العمال الكردستاني، الأمر الذي حول باتمان إلى مدينة كبيرة متزايدة في النمو مما جعل تعداد سكانها يبلغ قرابة أربعمائة ألف نسمة.
  • Mit dem bewaffneten Kampf, den die PKK (Arbeiterpartei Kurdistans) 1984 begann, drang die kurdische Frage als politisches Problem in den Blickwinkel der Öffentlichkeit. Fast vierzigtausend Menschen starben in den achtziger und neunziger Jahren im Zuge der militärischen Auseinandersetzungen zwischen türkischer Armee und PKK.
    ظهرت المسألة الكردية كمشكلة سياسية للرأي العام، من خلال الحرب المسلّحة التي بدأَها حزب العمّال الكردستاني في عام 1984. سقط في فترة الثمانينيات والتسعينيات حوالي أربعين أَلف إنسان ضحية للمعارك التي كانت تدور بين الجيش التركي ومقاتلي حزب العمّال الكردستاني.
  • Mit Sprengsätzen im Westen der Türkei und mit Anschlägen auf Soldaten der türkischen Armee sind Gruppen im Umfeld der verbotenen Arbeiterpartei Kurdistans (PKK) in diesem Sommer hervorgetreten.
    برزت في هذا الصيف مجموعات تعمل في محيط حزب العمال الكردستاني المحظور، وذلك من خلال تفجير عبوات ناسفة في غرب تركيا واعتداءات على جنود من الجيش التركي.
  • In den neunziger Jahren herrschte in den kurdischen Provinzen eine bürgerkriegsähnliche Situation. Den bewaffneten Auseinandersetzungen zwischen Armee und PKK (Arbeiterpartei Kurdistans) fielen über 40.000 Menschen zum Opfer.
    وقد ساد خلال التسعينات في المناطق الكردية وضع يشبه الحرب الأهلية ووقع 40.000 ضحية الاشتباكات المسلحة بين حزب العمال الكردي والجيش التركي.
  • Das Verteidigungsministerium hat denn auch erklärt, dass die jüngste Krise keine Auswirkung habe auf den Erwerb israelischer Drohnen, die vor allem im Kampf gegen Rebellen der verbotenen Arbeiterpartei Kurdistans (PKK) zum Einsatz kommen.
    لأن وزارة الدفاع التركية أعلنت من جانبها أيضاً أن الأزمة الحالية لن تؤثر على شراء طائرات إسرائيلية دون طيار، تُستخدم بشكل خاص في مقاتلة حزب العمال الكردستاني المحظور.
  • Verstärkt wurden die Spannungen durch Differenzen zwischen Büyükanit und Erdogan hinsichtlich des Kampfes der Türkei gegenkurdische Separatisten, die von der Arbeiterpartei Kurdistans ( PKK)angeführt werden.
    ولقد تفاقمت هذه التوترات بسبب الخلافات بين بيوكانيت وأردوغان فيما يتصل بصراع تركيا ضد الانفصاليين الأكراد تحت قيادة حزبالعمال الكردستاني، الذي تعتبره القوات المسلحة تهديداً خطيراً لسلامةالأراضي التركية.